Data: 2010-11-18 03:01:21 | |
Autor: Suri | |
"Co ma byÄ w ĐŃĐąŃĐş, wedĹug niektĂłrych" - czy li nigdy nie kupuj w ciemno (; | |
Wsim, na miłego popołudnia początek.
http://www.youtube.com/watch?v=uH020GwIiZs&feature=player_embedded -- *Tell me why are we, so blind to see That the one's we hurt, are you and me* |
|
Data: 2010-11-18 12:42:08 | |
Autor: Vilar | |
"Co ma byÄ w ĐŃĐąŃĐş, wedĹug niektĂłrych" - czyli nigdy nie kupuj w ciemno (; | |
UĹźytkownik "Suri" <bukfa@poczta.fm> napisaĹ w wiadomoĹci news:1a0b43a5-4e3d-4bfa-8adb-3599f20027b1y3g2000vbm.googlegroups.com... Wsim, na miĹego popoĹudnia poczÄ tek. http://www.youtube.com/watch?v=uH020GwIiZs&feature=player_embedded -- *Tell me why are we, so blind to see That the one's we hurt, are you and me* Nie rozumiem wszystkiego, nooo... Np. przemĂłwki na co mu no-book :-). A chyba warta uwagi, co? (jak ja lubiÄ rosyjski - brzmienie mi siÄ podoba). I czym do chorery jest ta..... freshka? I kojarzy mi siÄ z GrzeĹkowiakiem i "ChĹop Ĺźywemu nie przepuĹci" http://www.youtube.com/watch?v=Q844kmcodh4 MK Bo wieczorem w remizyi bÄdÄ skocznie grac na cyi, bÄdzie bÄben czyli jazz, intymnoĹci przyjdzie czas...... |
|
Data: 2010-11-21 22:18:14 | |
Autor: Robson | |
"Co ma byÄ w ĐŃĐąŃĐş, wedĹug niektĂł rych" - czyli nigdy nie kupuj w ciemno (; | |
I czym do chorery jest ta..... freshka? Tutaj czytnik kart flash. R |
|
Data: 2010-11-22 10:05:17 | |
Autor: Vilar | |
"Co ma byÄ w ĐŃĐąŃĐş, wedĹug niektĂłrych" - czyli nigdy nie kupuj w ciemno (; | |
UĹźytkownik "Robson" <robson@z.pl> napisaĹ w wiadomoĹci news:icc2at$5lt$1news.onet.pl... Normalnie dziÄki.I czym do chorery jest ta..... freshka? W Ĺźyciu bym nie wpadĹa. MK |
|
Data: 2010-11-21 22:46:58 | |
Autor: miab | |
"Co ma byÄ w ĐŃĐąŃĐş, wedĹug niektĂł rych" - czyli nigdy nie kupuj w ciemno (; | |
W dniu 2010-11-18 12:42, Vilar pisze:
Pewnie Flieszka. miab |
|
Data: 2010-11-22 10:47:54 | |
Autor: Maciek "Babcia" Dobosz | |
"Co ma byÄ w ĐŃĐąŃĐş, wed Ĺug niektĂłrych" - czyli nigdy nie kupuj w ciemno (; | |
Dnia 2010-11-18, o godz. 12:42:08
"Vilar" <vilar@USUN.TO.op.pl> napisał(a):
Flieszka - pamięć flash. Jakieś 10 lat temu zastanawiałem się co tpo jest "płejer" który w tekście piosenki występował jako prezent dla córki. Aż znajomy Rosjanin po bezowocnych poszukiwaniach w słownikach mi powiedział że to przecież proste: "płejer" to po prostu walkman. Czasy były jeszcze przed MP3 ;-) Zdrówko |
|
Data: 2010-11-22 10:51:35 | |
Autor: Vilar | |
"Co ma byÄ w ĐŃĐąŃĐş, wedĹug niektĂłrych" - czyli nigdy nie kupuj w ciemno (; | |
UĹźytkownik "Maciek Babcia Dobosz" <babcia@jewish.org.pl> napisaĹ w wiadomoĹci news:20101122104754.00f87c73babcia-workstation... Dnia 2010-11-18, o godz. 12:42:08 "Vilar" <vilar@USUN.TO.op.pl> napisaĹ(a):
Flieszka - pamiÄÄ flash. JakieĹ 10 lat temu zastanawiaĹem siÄ co tpo jest "pĹejer" ktĂłry w tekĹcie piosenki wystÄpowaĹ jako prezent dla cĂłrki. AĹź znajomy Rosjanin po bezowocnych poszukiwaniach w sĹownikach mi powiedziaĹ Ĺźe to przecieĹź proste: "pĹejer" to po prostu walkman. Czasy byĹy jeszcze przed MP3 ;-) ZdrĂłwko ___ Na playera bym wpadĹa :-)))))) Ale freszka? BliĹźej odĹwieĹźania ekranu, gdyby miaĹo to sens :-). Super tekĹcik, jednym sĹowem. MK |
|
Data: 2010-11-22 11:19:41 | |
Autor: Maciek "Babcia" Dobosz | |
"Co ma byÄ w ĐŃĐąŃĐş, wed Ĺug niektĂłrych" - czyli nigdy nie kupuj w ciemno (; | |
Dnia 2010-11-22, o godz. 10:51:35
"Vilar" <vilar@USUN.TO.op.pl> napisał(a): Flieszka - pamięć flash. Jakieś 10 lat temu zastanawiałem się co tpo Na playera bym wpadła :-)))))) Ja rosyjsko znam dość dobrze - do tego stopnia że Rosjanie rozmawiając ze mną i próbując ocenić skąd jestem mówią ze z "Pribałtyki" ze względu na znajomość języka i na twardy akcent. I zdziwieni są że z Warszawy. ;-) Ale fraza "płejer curkie w padarok" w piosence o losach weterana z Afganistanu nie był oczywisty dla wielu osób które pytałem. Tzn. że chodzi o prezent to sam wiedziałem ale o jaki to nie było oczywiste. A i w słownikach jeszcze go wtedy nie było. Fonetyczne przeniesienie podobnych słół nie zawsze znaczy to samo mimo że nam się wydaje że wiemy o co chodzi. Np. wiele osób nie znających niuansów rosyjskiego uważa że tytuł "Kombat" zespołu Lube to z angielskiego "combat" - walka. A to skrót ot "komandir bataliona" - dowódca batalionu. Albo np. w czeskim masz zwrot "Ja to popiram". Po polsku znaczy ni mniej ni więcej tylko "ja się z tym nie zgadzam". No ale to już chyba NTG. ;-) Ale freszka? Bliżej odświeżania ekranu, gdyby miało to sens :-). Ale to celowo dla kabaretu zniekształcone. Drugi koleś wyraźnie mówi miękko "flieszka". ;-) Zdrówko |
|
Data: 2010-11-22 11:28:55 | |
Autor: Chiron | |
"Co ma byÄ w ĐŃĐąŃĐş, wedĹug niektĂłrych" - czyli nigdy nie kupuj w ciemno (; | |
UĹźytkownik "MaciekBabciaDobosz" napisaĹ w wiadomoĹci grup dyskusyjnych:20101122111941.63f39c4c@babcia-workstation...
Dnia 2010-11-22, o godz. 10:51:35 "Vilar" <vilar@USUN.TO.op.pl> napisaĹ(a): Flieszka - pamiÄÄ flash. JakieĹ 10 lat temu zastanawiaĹem siÄ co tpo Na playera bym wpadĹa :-)))))) Ja rosyjsko znam doĹÄ dobrze - do tego stopnia Ĺźe Rosjanie rozmawiajÄ c ze mnÄ i prĂłbujÄ c oceniÄ skÄ d jestem mĂłwiÄ ze z "PribaĹtyki" ze wzglÄdu na znajomoĹÄ jÄzyka i na twardy akcent. I zdziwieni sÄ Ĺźe z Warszawy. ;-) Ale fraza "pĹejer curkie w padarok" ===================================================================== Hmm, "cĂłrkie"? Jest taki wyraz po rosyjsku? Chiron Prawda, Prostota, MiĹoĹÄ. |
|
Data: 2010-11-22 11:51:48 | |
Autor: Maciek "Babcia" Dobosz | |
"Co ma byÄ w ĐŃĐąŃĐş, wed Ĺug niektĂłrych" - czyli nigdy nie kupuj w ciemno (; | |
Dnia 2010-11-22, o godz. 11:28:55
"Chiron" <chiron@onet.eu> napisał(a): Ja rosyjsko znam dość dobrze - do tego stopnia że Rosjanie rozmawiając W slangu był - sam się zdziwiłem na tekst piosenki bo też uważałem że "doczkie" powinno być. Natomiast nie spotkałem się z lansowaną przez mojego rusycystę wiele lat temu formą "On był ciekaw". No ale rusycysta była z awansu społecznego więc mógł nie wiedzieć. W końcu lekcje były bliźniacze: "Rasskaz <jakiś>" po czym "Pierieskaz rasskaza <jakiegoś>". I kolejny "rasskaz" ;-) No i sprawdziłęm że popularne przysłowie "Kurica nie ptica - Polsza nie zagranica" jest popularne tylko w Polsce a np. w Moskwie czy Pitrze właściwie nieznane. W ogóle horrorem jest czytanie np. rosyjskiej fantastyki w oryginale nawet jeśli zna się dość dobrze język. Ilość idiomów i zapożyczeń z różnych języków (angielski czy niemiecki to pikuś ale często też z języków kaukaskich, północnych czy np. z jidisz) i tradycyjnych bajek ludowych powodują że bezustannego szukania wyjaśnień znaczeń słów w necie ciężko czasami pojąc co autor miał na myśli. Polecam zerknąć dla przykładu na Metro 2033 Dimitrija Głuchowskiego i literaturę powstała wobec jego książki. Jest za darmo w sieci. Zdrówko |
|