Grupy dyskusyjne   »   pl.soc.polityka   »   Dokument rządowy, który pokazuje ogromne ryzyko zostały celowo ukryte wprowadzenia euro

Dokument rządowy, który pokazuje ogromne ryzyko zostały celowo ukryte wprowadzenia euro

Data: 2012-05-07 05:26:05
Autor: muto2100
Dokument rządowy, który pokazuje ogromne ryzyko zostały celowo ukryte wprowadzenia euro
Sprawia, że nasze coś obywatelom, że jest teraz 100% udowodnione, że
dzięki polityce celowo kłamał o zagrożeniach związanych z
wprowadzeniem euro?
Uit een door de Duitse overheid vrijgegeven document blijkt dat de
risico's van de invoering van de euro al in de jaren '90 bekend waren,
maar om politieke redenen voor het publiek werden achtergehouden.
Dokument wydany przez niemiecki rząd pokazuje, że ryzyko związane z
wprowadzeniem waluty euro już w latach 90. były znane, ale z powodów
politycznych do publicznej powstrzymał. Hiermee is opnieuw bewezen dat
de Europese politici -ook in Nederland- hun kiezers doelbewust misleid
hebben door een veel te rooskleurige toekomst voor de eenheidsmunt af
te schilderen. Okazało się jeszcze, że europejscy politycy-w-Holandia
celowo wprowadzani w błąd ich wyborcy mają zbyt różowe perspektywy dla
wspólnej waluty na pokazanie. Ook het vandaag veel gehoorde argument
dat de huidige crisis niet te voorzien was is hiermee ontmaskerd.
Często słyszałem argument, dzisiaj, że obecny kryzys nie można było
przewidzieć ten jest wystawiony.

Het destijds al over zijn oren in de schulden gestoken Italië had in
1999 nooit in de eurozone mogen worden opgenomen. Czas całego uszy w
długi we Włoszech w 1999 roku nigdy nie było w okolicy być zawarte.
Dat blijkt uit tot voor kort geheim gehouden Duitse
overheidsdocumenten uit de periode 1994-1998. To pokazuje, do niedawna
przechowywane tajne niemieckie dokumenty rządowe z okresu 1994-1998.
De toenmalige regering Kohl wist dat de Italiaanse overheidsschuld
veel te hoog was, maar besloot om deze informatie niet bekend te maken
om de invoering van de euro niet in gevaar te brengen. Poprzedni rząd
Kohl wiedział, że włoski rząd był zbyt wysoki, ale zdecydowała się nie
ujawniać tych informacji w celu wprowadzenia euro nie jest w
niebezpieczeństwie.
Joachim Bitterlich, adviseur Buitenlandse Zaken van bondskanselier
Helmut Kohl, wees in januari 1998 op de buitengewone gevolgen van de
Europese belastingafdrachten en de vergeleken met de internationale
markten buitenproportioneel lage rente (over staatsobligaties) op de
financiële markten, waardoor het Italiaanse begrotingstekort
kunstmatig laag werd gehouden. Joachim Bitterlich Spraw Zagranicznych
doradca kanclerza Helmuta Kohla, uczył się w styczniu 1998 r. na
nadzwyczajnym wpływie europejskich płatności podatkowych iw porównaniu
z rynkami międzynarodowymi nieproporcjonalnie niska stopa procentowa
(obligacji) na rynkach finansowych, dzięki czemu włoski deficyt
budżetowy sztucznie zaniżone odbyła . In dezelfde maand had de Duitse
staatssecretaris van Financiën, Jürgen Stark, een ontmoeting met een
Italiaanse regeringsdelegatie. W tym samym miesiącu, niemiecki
minister finansów, Jürgen Stark, spotkanie z włoskiej delegacji
rządowej. Hieruit concludeerde Stark dat de 'duurzaamheid van solide
publieke financiën nog niet gewaarborgd' was. Stwierdził, że
zrównoważony rozwój Starka To finansów publicznych stałych jeszcze
zagwarantowanych "było.
Duitse regering zweeg over enorme risico's Niemiecki rząd milczał na
ogromnych zagrożeń
Bovendien blijkt uit de documenten dat de toetreding van Italië ook
gerechtelijk de nodige vragen oproept. Ponadto, dokumenty, że
przystąpienie Włoch także sądu niezbędne pytania. De Duitse regering
blijkt intern namelijk iets heel anders te hebben geweten dan tijdens
een rechtszaak, die was aangespannen door vier professoren die de
invoering van de euro wilden tegenhouden, werd beweerd. Rząd
niemiecki, czyli wewnętrznie zupełnie innego wiedzieć to podczas
procesu sądowego, który został złożony przez czterech profesorów, że
wprowadzenie euro będzie zatrzymać, twierdzono. De klacht van de
professoren werd afgewezen omdat er 'geen grote afwijkingen van de
afspraken in het Verdrag van Maastricht' te verwachten zouden zijn.
Skarga została odrzucona, ponieważ z profesorów "ma duże odchylenia od
umów zawartych w Traktacie z Maastricht" można by oczekiwać.
Intern was echter al lang bekend dat dit niet waar was. Wewnętrznie
jednak od dawna wiadomo, że to nie była prawda. De toenmalige
economische afdelingschef van het kantoor van de bondskanselier,
Sighart Nehring, constateerde na een gesprek met minister van
Financiën Theo Waigel en Bundesbank topman Hans Tietmeyer dat er '
enorme risico's ' aan de 'hoge schulden' van Italië waren verbonden.
Następnie ekonomiczny szef departamentu urzędu kanclerza Sighart
Nehring i stwierdził po rozmowie z minister finansów Theo WAIGLA i
szef Bundesbanku Hans Tietmeyer że nie ma "olbrzymie zagrożenie" na
"wysokie zadłużenie" we Włoszech zostały połączone. De
schuldenstructuur van het overheidstekort was 'ongunstig' en zou al
bij de kleinste renteverhoging fors gaan stijgen. Struktura zadłużenia
deficytu budżetowego była niekorzystna i będzie najmniejsza podwyżka
stóp procentowych wzrośnie gwałtownie.
Desondanks besloot de Duitse regering de duidelijke waarschuwingen te
negeren en werd de euro ondanks de bekende 'enorme' risico's toch
ingevoerd. Mimo niemieckiego rządu postanowił ignorować wyraźnych
ostrzeżeń i pomimo euro stało się słynne ogromne już ryzyko nadal
importowane. Nog vóór de invoering van de euro was het dus vrijwel
zeker dat de situatie in Italië -en daarmee heel Zuid Europa- daardoor
op zeker moment totaal uit de hand zou lopen. Jeszcze przed
wprowadzeniem euro była prawie na pewno sytuacja we Włoszech, a tym
samym w całej południowej Europie w pewnym momencie tak całkowicie
spod kontroli.
Tot het bittere einde Aż do gorzkiego końca
Vergeet dus definitief alle propaganda die u uit Brussel, Den Haag en
andere Europese hoofdsteden hoort. Zapomnij wszystko propagandę można
więc ostatecznie spod Brukseli, Hadze i innych stolicach europejskich
usłyszeć. De euro was een economisch totaal overbodig en zelfs
gevaarlijk project, dat om puur politieke redenen toch werd doorgezet.
Euro było ekonomicznie całkowicie niepotrzebne, a nawet niebezpieczne
przedsięwzięcie, dla czysto politycznych powodów został on
umieszczony. Niet voor niets kregen we als burgers geen enkele
zeggenschap over het al dan niet opgeven van onze eigen munt en
daarmee het kwijtraken van de zeggenschap over onze eigen financiën en
economie. Nie na darmo byliśmy jako obywatele nie mówią o tym, czy
rezygnacji z własnej waluty, a tym samym utraty kontroli nad własnym
finansów i gospodarki.
Onthou met het oog op de verkiezingen in september tevens dat bijna
alle politieke partijen de Europese samenwerking nog verder willen
vergroten en het op voorhand tot mislukken gedoemde europroject tot
het bittere einde overeind zullen proberen te houden. Pamiętaj, aby
zapewnić wybory we wrześniu również, że niemal wszystkie partie
polityczne w europejskiej współpracy wzrastać i z góry skazane
projektu euro do samego końca będzie starał się nadążyć.
Xander Xander
(1) MM News (1) Aktualności MM
Zie ook oa: Zobacz także:
05-05: 'Groep van Berlijn' bereidt oprichting Verenigde Staten van
Europa voor 5/05: "Berlin Grupa przygotowuje się do ustanowienia
Stanów Zjednoczonych Europy
04-05: Topman Deutsche Bank: Duitsland mogelijk uit de eurozone 5/04:
Deutsche Bank CEO: Niemcy, jak to możliwe ze strefy euro


jest   to   skopiowane    z   niemieckiej   gazety-czytajcie   i
czytajcie   a  potem  jeszcze    czytajcie
moze   cos   zrozumiecie    z  yego  artykuu-w    jakie   gowno
pcha    nas   PO     i  Tusk

Dokument rządowy, który pokazuje ogromne ryzyko zostały celowo ukryte wprowadzenia euro

Nowy film z video.banzaj.pl więcej »
Redmi 9A - recenzja budżetowego smartfona