Data: 2012-05-07 05:26:05 | |
Autor: muto2100 | |
Dokument rządowy, który pokazuje ogromne ryzyko zostały celowo ukryte wprowadzenia euro | |
Sprawia, że nasze coś obywatelom, że jest teraz 100% udowodnione, że
dzięki polityce celowo kłamał o zagrożeniach związanych z wprowadzeniem euro? Uit een door de Duitse overheid vrijgegeven document blijkt dat de risico's van de invoering van de euro al in de jaren '90 bekend waren, maar om politieke redenen voor het publiek werden achtergehouden. Dokument wydany przez niemiecki rząd pokazuje, że ryzyko związane z wprowadzeniem waluty euro już w latach 90. były znane, ale z powodów politycznych do publicznej powstrzymał. Hiermee is opnieuw bewezen dat de Europese politici -ook in Nederland- hun kiezers doelbewust misleid hebben door een veel te rooskleurige toekomst voor de eenheidsmunt af te schilderen. Okazało się jeszcze, że europejscy politycy-w-Holandia celowo wprowadzani w błąd ich wyborcy mają zbyt różowe perspektywy dla wspólnej waluty na pokazanie. Ook het vandaag veel gehoorde argument dat de huidige crisis niet te voorzien was is hiermee ontmaskerd. Często słyszałem argument, dzisiaj, że obecny kryzys nie można było przewidzieć ten jest wystawiony. Het destijds al over zijn oren in de schulden gestoken Italië had in 1999 nooit in de eurozone mogen worden opgenomen. Czas całego uszy w długi we Włoszech w 1999 roku nigdy nie było w okolicy być zawarte. Dat blijkt uit tot voor kort geheim gehouden Duitse overheidsdocumenten uit de periode 1994-1998. To pokazuje, do niedawna przechowywane tajne niemieckie dokumenty rządowe z okresu 1994-1998. De toenmalige regering Kohl wist dat de Italiaanse overheidsschuld veel te hoog was, maar besloot om deze informatie niet bekend te maken om de invoering van de euro niet in gevaar te brengen. Poprzedni rząd Kohl wiedział, że włoski rząd był zbyt wysoki, ale zdecydowała się nie ujawniać tych informacji w celu wprowadzenia euro nie jest w niebezpieczeństwie. Joachim Bitterlich, adviseur Buitenlandse Zaken van bondskanselier Helmut Kohl, wees in januari 1998 op de buitengewone gevolgen van de Europese belastingafdrachten en de vergeleken met de internationale markten buitenproportioneel lage rente (over staatsobligaties) op de financiële markten, waardoor het Italiaanse begrotingstekort kunstmatig laag werd gehouden. Joachim Bitterlich Spraw Zagranicznych doradca kanclerza Helmuta Kohla, uczył się w styczniu 1998 r. na nadzwyczajnym wpływie europejskich płatności podatkowych iw porównaniu z rynkami międzynarodowymi nieproporcjonalnie niska stopa procentowa (obligacji) na rynkach finansowych, dzięki czemu włoski deficyt budżetowy sztucznie zaniżone odbyła . In dezelfde maand had de Duitse staatssecretaris van Financiën, Jürgen Stark, een ontmoeting met een Italiaanse regeringsdelegatie. W tym samym miesiącu, niemiecki minister finansów, Jürgen Stark, spotkanie z włoskiej delegacji rządowej. Hieruit concludeerde Stark dat de 'duurzaamheid van solide publieke financiën nog niet gewaarborgd' was. Stwierdził, że zrównoważony rozwój Starka To finansów publicznych stałych jeszcze zagwarantowanych "było. Duitse regering zweeg over enorme risico's Niemiecki rząd milczał na ogromnych zagrożeń Bovendien blijkt uit de documenten dat de toetreding van Italië ook gerechtelijk de nodige vragen oproept. Ponadto, dokumenty, że przystąpienie Włoch także sądu niezbędne pytania. De Duitse regering blijkt intern namelijk iets heel anders te hebben geweten dan tijdens een rechtszaak, die was aangespannen door vier professoren die de invoering van de euro wilden tegenhouden, werd beweerd. Rząd niemiecki, czyli wewnętrznie zupełnie innego wiedzieć to podczas procesu sądowego, który został złożony przez czterech profesorów, że wprowadzenie euro będzie zatrzymać, twierdzono. De klacht van de professoren werd afgewezen omdat er 'geen grote afwijkingen van de afspraken in het Verdrag van Maastricht' te verwachten zouden zijn. Skarga została odrzucona, ponieważ z profesorów "ma duże odchylenia od umów zawartych w Traktacie z Maastricht" można by oczekiwać. Intern was echter al lang bekend dat dit niet waar was. Wewnętrznie jednak od dawna wiadomo, że to nie była prawda. De toenmalige economische afdelingschef van het kantoor van de bondskanselier, Sighart Nehring, constateerde na een gesprek met minister van Financiën Theo Waigel en Bundesbank topman Hans Tietmeyer dat er ' enorme risico's ' aan de 'hoge schulden' van Italië waren verbonden. Następnie ekonomiczny szef departamentu urzędu kanclerza Sighart Nehring i stwierdził po rozmowie z minister finansów Theo WAIGLA i szef Bundesbanku Hans Tietmeyer że nie ma "olbrzymie zagrożenie" na "wysokie zadłużenie" we Włoszech zostały połączone. De schuldenstructuur van het overheidstekort was 'ongunstig' en zou al bij de kleinste renteverhoging fors gaan stijgen. Struktura zadłużenia deficytu budżetowego była niekorzystna i będzie najmniejsza podwyżka stóp procentowych wzrośnie gwałtownie. Desondanks besloot de Duitse regering de duidelijke waarschuwingen te negeren en werd de euro ondanks de bekende 'enorme' risico's toch ingevoerd. Mimo niemieckiego rządu postanowił ignorować wyraźnych ostrzeżeń i pomimo euro stało się słynne ogromne już ryzyko nadal importowane. Nog vóór de invoering van de euro was het dus vrijwel zeker dat de situatie in Italië -en daarmee heel Zuid Europa- daardoor op zeker moment totaal uit de hand zou lopen. Jeszcze przed wprowadzeniem euro była prawie na pewno sytuacja we Włoszech, a tym samym w całej południowej Europie w pewnym momencie tak całkowicie spod kontroli. Tot het bittere einde Aż do gorzkiego końca Vergeet dus definitief alle propaganda die u uit Brussel, Den Haag en andere Europese hoofdsteden hoort. Zapomnij wszystko propagandę można więc ostatecznie spod Brukseli, Hadze i innych stolicach europejskich usłyszeć. De euro was een economisch totaal overbodig en zelfs gevaarlijk project, dat om puur politieke redenen toch werd doorgezet. Euro było ekonomicznie całkowicie niepotrzebne, a nawet niebezpieczne przedsięwzięcie, dla czysto politycznych powodów został on umieszczony. Niet voor niets kregen we als burgers geen enkele zeggenschap over het al dan niet opgeven van onze eigen munt en daarmee het kwijtraken van de zeggenschap over onze eigen financiën en economie. Nie na darmo byliśmy jako obywatele nie mówią o tym, czy rezygnacji z własnej waluty, a tym samym utraty kontroli nad własnym finansów i gospodarki. Onthou met het oog op de verkiezingen in september tevens dat bijna alle politieke partijen de Europese samenwerking nog verder willen vergroten en het op voorhand tot mislukken gedoemde europroject tot het bittere einde overeind zullen proberen te houden. Pamiętaj, aby zapewnić wybory we wrześniu również, że niemal wszystkie partie polityczne w europejskiej współpracy wzrastać i z góry skazane projektu euro do samego końca będzie starał się nadążyć. Xander Xander (1) MM News (1) Aktualności MM Zie ook oa: Zobacz także: 05-05: 'Groep van Berlijn' bereidt oprichting Verenigde Staten van Europa voor 5/05: "Berlin Grupa przygotowuje się do ustanowienia Stanów Zjednoczonych Europy 04-05: Topman Deutsche Bank: Duitsland mogelijk uit de eurozone 5/04: Deutsche Bank CEO: Niemcy, jak to możliwe ze strefy euro jest to skopiowane z niemieckiej gazety-czytajcie i czytajcie a potem jeszcze czytajcie moze cos zrozumiecie z yego artykuu-w jakie gowno pcha nas PO i Tusk |
|