Grupy dyskusyjne   »   pl.rec.lotnictwo   »   Enjoy :-)

Enjoy :-)

Data: 2015-09-14 11:00:43
Autor: J.F.
Enjoy :-)
UĹĽytkownik "TJ_Blues"  napisaĹ‚ w wiadomoĹ›ci
Actual Exchanges Between Pilots And Control Towers
Tower: "TWA 2341, for noise abatement, turn right 45 Degrees."
TWA 2341: "Center, we are at 35,000 feet. How much noise can we make up here?"
Tower: "Sir, have you ever heard the noise a 747 makes when it hits a 727?"

A propos - ktos sluchal tych transmisji w rzeczywistosci ?
Takie zarty sie zdarzaja, czy to zbyt powazna praca, aby byly tolerowane ?

From an unknown aircraft waiting in a very long takeoff queue: "I'm f***ing bored!"
Ground Traffic Control: "Last aircraft transmitting, identify yourself immediately!"
Unknown aircraft: "I said I was f***ing bored, not f***ing stupid!"

Ale to, to sie moglo zdarzyc :-)

J.

Data: 2015-09-14 18:56:54
Autor: TJ_Blues
Enjoy :-)
On Monday, September 14, 2015 at 5:00:45 AM UTC-4, J.F. wrote:
Użytkownik "TJ_Blues"  napisał w wiadomo¶ci
Actual Exchanges Between Pilots And Control Towers
>Tower: "TWA 2341, for noise abatement, turn right 45 Degrees."
>TWA 2341: "Center, we are at 35,000 feet. How much noise can we make >up here?"
>Tower: "Sir, have you ever heard the noise a 747 makes when it hits a >727?"

A propos - ktos sluchal tych transmisji w rzeczywistosci ?
Takie zarty sie zdarzaja, czy to zbyt powazna praca, aby byly tolerowane ?

To sa b. stare transkrypcje. Trudno powiedziec, czy sa autentyczne
ale korespondencje z ATC czasem bywaja zabawne:
https://www.youtube.com/watch?v=tnLtdEiR_Ug

cheers

Data: 2015-09-15 09:04:00
Autor: Marek
Enjoy :-)
On Mon, 14 Sep 2015 18:56:54 -0700 (PDT), TJ_Blues <tomekania.tj@gmail.com> wrote:
To sa b. stare transkrypcje. Trudno powiedziec, czy sa autentyczne
ale korespondencje z ATC czasem bywaja zabawne:
https://www.youtube.com/watch?v=tnLtdEiR_Ug

Mnie zaskoczyło to, że ATC może stosować automatyczne komunikaty:
  http://www.youtube.com/watch?v=K8WSNAuGDUE

--
Marek

Data: 2015-09-15 05:44:24
Autor: TJ_Blues
Enjoy :-)
On Tuesday, September 15, 2015 at 3:04:04 AM UTC-4, Marek wrote:
On Mon, 14 Sep 2015 18:56:54 -0700 (PDT), TJ_Blues <tomekania.tj@gmail.com> wrote:
> To sa b. stare transkrypcje. Trudno powiedziec, czy sa autentyczne
> ale korespondencje z ATC czasem bywaja zabawne:
> https://www.youtube.com/watch?v=tnLtdEiR_Ug

Mnie zaskoczyło to, że ATC może stosować automatyczne komunikaty:
  http://www.youtube.com/watch?v=K8WSNAuGDUE

-- Marek

Jakbys gadal prawie to samo z czestotliwoscia kalasznikowa przez kilka godzin,
to tez zdarzyloby Ci sie odpowiedziec komus rutynowo i bez sensu; Tu okreslone
jako odopowiedz utomatyczna (an automatic response). Nie wiem skad wziales
"automatyczny komunikat"?  OK, chodzilo Ci o zwiekszenie pierwiastka humoru
w tej sytuacji :-)

Polecam: http://www.liveatc.net/

cheers

Data: 2015-09-15 16:51:09
Autor: Marek
Enjoy :-)
On Tue, 15 Sep 2015 05:44:24 -0700 (PDT), TJ_Blues <tomekania.tj@gmail.com> wrote:
Jakbys gadal prawie to samo z czestotliwoscia kalasznikowa przez
kilka godz
in,
to tez zdarzyloby Ci sie odpowiedziec komus rutynowo i bez sensu;
Tu okresl
one
jako odopowiedz utomatyczna (an automatic response). Nie wiem skad
wziales
"automatyczny komunikat"?  OK, chodzilo Ci o zwiekszenie
pierwiastka humoru
w tej sytuacji :-)

Ale moment, mówimy o machinalnym czy automatycznym? Kontekst sugerował automatyczny komunikat czyli odtwarzany z nagrania (jak zapowiadacz na dworcu w Poznaniu), myślałem, że konttoler ma nagrane swoje najczęściej padające teksty i w tym przypadku wcisnął zły guzik (odtworzył źle nagranie).

--
Marek

Data: 2015-09-15 08:05:28
Autor: TJ_Blues
Enjoy :-)
@Marek Nie. Nagranie nic takiego nie sugeruje. Kontroler mowisz, że odpowiedzial rutynowo nie weryfikujac, że owy samolot juz oderwal sie od pasa / lub bez sprawdzenia callsign tego, ktory znajduje sie na pasie.

Data: 2015-09-15 08:12:44
Autor: TJ_Blues
Enjoy :-)
@Marek Kontroler tlumaczy sie mowiac: it becomes an automatic response sometimes. Czyli po naszemu: Cases odpowiedzi staja sie automatyczne (odruchowe).

Data: 2015-09-17 11:08:13
Autor: Marek
Enjoy :-)
On Tue, 15 Sep 2015 08:12:44 -0700 (PDT), TJ_Blues <tomekania.tj@gmail.com> wrote:
@Marek Kontroler tlumaczy sie mowiac: it becomes an automatic
response sometimes. Czyli po naszemu: Cases odpowiedzi staja sie automatyczne (odruchowe).

To moĹĽna różnie tĹ‚umaczyć. Wielokrotnie siÄ™ spotkaĹ‚em, ĹĽe uĹĽyty  zwrot "automatic response" doytyczyĹ‚ odpowiedzi generowanej przez _automat_ (jak samÄ… nazwa wskazuje) a nie machinalnej (gdy  dotyczy zachowania czĹ‚owieka).

--
Marek

Data: 2015-09-17 04:54:33
Autor: TJ_Blues
Enjoy :-)
On Thursday, September 17, 2015 at 5:08:18 AM UTC-4, Marek wrote:
On Tue, 15 Sep 2015 08:12:44 -0700 (PDT), TJ_Blues <tomekania.tj@gmail.com> wrote:
> @Marek Kontroler tlumaczy sie mowiac: it becomes an automatic response sometimes. Czyli po naszemu: Cases odpowiedzi staja sie automatyczne (odruchowe).

To można różnie tłumaczyć. Wielokrotnie się spotkałem, że użyty  zwrot "automatic response" doytyczył odpowiedzi generowanej przez _automat_ (jak sam± nazwa wskazuje) a nie machinalnej (gdy  dotyczy zachowania człowieka).

-- Marek

Kontekst i calosc wypowiedzi nie wskazuje na uzycie wyrazaenia "an automatic
respnse" w sensie nagranego i odtworzonego zapisu przy uzyciu automatu.
Uwierz mi. Nie jestem specjalista od lingwistyki ale angielski jest jezykiem,
ktory uzywam codziennie od blisko 20 lat; Mieszkam w Kanadzie....

cheers

Enjoy :-)

Nowy film z video.banzaj.pl więcej »
Redmi 9A - recenzja budżetowego smartfona