Grupy dyskusyjne   »   pl.soc.polityka   »   Franciszek pisze przedmowę do Mafia-założyciela - Opera Omnia kardynał Carlo Maria Martini

Franciszek pisze przedmowę do Mafia-założyciela - Opera Omnia kardynał Carlo Maria Martini

Data: 2015-10-20 03:54:57
Autor: maciek zawieja
Franciszek pisze przedmowę do Mafia-założyciela - Opera Omnia kardynał Carlo Maria Martini
Franciszek pisze przedmowę do Mafia-założyciela - Opera Omnia kardynał Carlo Maria Martini
20. Oktober 2015 11:29 | Mitteilung an die Redaktion 20 października 2015 11:29 | Wyślij wiadomość do redakcji
Kardynał Carlo Maria Martini, SJ (1927-2012)

Kardinal Carlo Maria Martini SJ (1927-2012) Kardynał Carlo Maria Martini, SJ (1927-2012)

(Rom) Papst Franziskus "entbot an diesem Montag eine besondere Hommage dem verstorbenen italienischen Kardinal Carlo Maria Martini", so Agence France Presse (AFP). (Rzym) Franciszek "wezwał w poniedziałek specjalny hołd dla zmarłego włoskiego kardynała Carlo Maria Martini," powiedział Agence France Presse (AFP). Das katholische Kirchenoberhaupt hat das Vorwort zum ersten Band der Gesammelten Werke von Kardinal Martini geschrieben, der am 22. Oktober in den Buchhandel kommt. Lider Kościół katolicki ma przedmowie do pierwszego tomu dzieł zebranych kardynała Martiniego napisał, nadchodzi w księgarniach 22 października. Alles, was Papst Franziskus über Martini sagt, an ihm lobt und hervorhebt, läßt eine tatsächliche oder zumindest betonte Übereinstimmung zwischen den beiden ranghöchsten Gestalten aus dem Jesuitenorden der jüngsten Zeit erkennen. Wszystko Franciszek mówi Martini, chwalił go, podkreślając, sprawia, że faktyczne lub co najmniej podkreślił meczu pomiędzy dwoma najstarszych danych z Towarzystwa Jezusowego w ostatnich czasach widziałem.

Was Franziskus verschweigt: Kardinal Martini war auch eine zwielichtige Gestalt. Franciszek cichy: Kardynał Martini był również tajemnicza postać. Die Tragweite des päpstlichen Vorworts wird erst in anderem Zusammenhang deutlich. Zakres papieskiej przedmowie staje się jasne, tylko w innym kontekście. Kardinal Martini war auch Gründer und Stichwortgeber des geheimen Zirkels "Gruppe Sankt Gallen", die sich selbst als "Mafia" in der Kirche verstand, wie Kardinal Danneels, selbst Mitglied der Gruppe, vor kurzem offen und selbstsicher bekannte. Kardynał Martini był również założycielem i dawcy tajnego koła słowem kluczowym "grupy Sankt Gallen", który widział siebie jako "Mafia" w Kościele, a sam kardynał Danneels, znany członek grupy otwarcie i pewnie niedawno. Ein geheimer Zirkel mit dem Ziel, durch geheime Machenschaften den Kurs der Kirche zu beeinflussen - und Einfluß auf die Papstwahl zu nehmen. Tajne kółko z celem przez tajne machinacje, aby wpływać na bieg Kościoła - i wpłynąć na wybór papieża.

"Le cattedre dei non credenti" (Die Lehrstühle der Ungläubigen) heißt der erste Band der Opera omnia von Kardinal Carlo Maria Martini, die von Virginio Pontiggia im Verlag Bompiani herausgebracht werden. "Le cattedre dei nie credenti" (przewodniczących niewiernych) to pierwszy tom Opera Omnia kardynał Carlo Maria Martini, które są uwalniane przez wydawcę Bompiani Virginio Pontiggia.
AFP: "Große Gestalt des progressistischen Flügels der katholischen Kirche" AFP: "Big postać skrzydła postępowe Kościoła katolickiego"

Der ebenfalls aus dem Jesuitenorden stammende, 2012 gestorbene Erzbischof von Mailand gehörte zu den "großen Gestalten des progressistischen Flügels der katholischen Kirche", so AFP in ihrem Bericht. Również pochodzący z zakonu jezuitów, 2012, który zmarł arcybiskup Mediolanu był jednym z "wielkich postaci na skrzydle postępowe Kościoła katolickiego", powiedział AFP w swoim sprawozdaniu. Das Vorwort von Papst Franziskus unterstreicht diese Bedeutung und läßt mehr erkennen, als nur die gemeinsame Zugehörigkeit zum Jesuitenorden. Przedmowa przez Franciszek podkreśla to znaczenie i ujawnia więcej niż tylko wspólny przynależność do jezuitów. Immerhin war Martini für einen Teil der Kirche der personifizierte progressive Gegenspieler jener von ihm bekämpften "Restauration", die 1978 mit der Wahl von Papst Johannes Paul II. begann ( Carlo Maria Kardinal Martini - Ein notwendiger Nachruf abseits des Jubelchors ) und erst 2013 mit dem unerwarteten Amtsverzicht von Benedikt XVI. . Po tym wszystkim, Martini był dla części kościoła spersonalizowane progresywne przeciwnika, że "odbudowa" walczył przez niego w 1978 roku po wyborze papieża Jana Pawła II rozpoczął (Carlo Maria kardynał Martini - Koniecznym anonsu przy jubileuszowym chóru) i dopiero w 2013 roku z niespodziewana rezygnacja Benedykta XVI. endete ( Als Kardinal Martini zu Benedikt XVI. sagte: Du mußt zurücktreten ). zakończył (. Jako kardynał Martini Benedyktowi XVI powiedział: Musicie zrezygnować).

Das Vorwort von Papst Franziskus wurde in der Montagausgabe des Corriere della Sera abgedruckt. Przedmowa przez papieża Franciszka został opublikowany w poniedziałek edycji Corriere della Sera. Der Papst lobt darin "die Fähigkeit" Martinis, "die innerkirchliche Debatte, die Synoden und Versammlungen der Bischöfe der ganzen Welt zu fördern, die vom Zweiten Vatikanischen Konzil (1962-1965) eingeführt wurden". Papież pochwalił fakt "zdolność" Martinis "promowania wewnętrznej debaty Kościele, synody i spotkania biskupów z całego świata, które zostały wprowadzone przez Sobór Watykański II (1962-1965)".

"Ich bin der Meinung, daß jeder von uns einen Ungläubigen und einen Gläubigen in sich hat, die drinnen miteinander sprechen, sich gegenseitig befragen, sich ständig, einer dem anderen, stechende und beunruhigende Fragen stellt. "Wierzę, że każdy z nas ma niewierzący i wierzący w siebie, wewnątrz sobą rozmawiać, pytanie siebie, nieustannie, a oznacza drugą, przeszywający i niepokojące pytania. Der Ungläubige, der in mir ist, beunruhigt den Gläubigen, der in mir ist und umgekehrt", mit diesen Worten eröffnete Kardinal Martini 1987 seinen ersten "Lehrstuhl der Ungläubigen". Niewierzący, który jest we mnie niepokój wierzącego, który jest we mnie, i odwrotnie ", tymi słowami, kardynał Martini w 1987 roku swój pierwszy" Katedrę niewiernych ". Damit begann ein "langer Weg des Dialogs (in 12 Auflagen, bis 2002), den der Kardinal wollte, um den Ungläubigen das Wort zu geben", so der Corriere della Sera . Tak zaczął się "długą drogę dialogu (w 12 edycjach aż do 2002 roku), kardynał chciał dać niewiernym słowo", w Corriere della Sera.
Papst: "Habe geistliche Exerzitien auf der Grundlage seiner Texte gemacht" Papież: "dokonały rekolekcje na podstawie jego tekstów"
Kardynał Martini: "Dialog ze światem"

Kardinal Martini: "Dialog mit der Welt" Kardynał Martini: "Dialog ze światem"

Das päpstliche Vorwort wurde vom Corriere della Sera zwei Tage nach der "wichtigen Rede" des Papstes vor den im Vatikan zu einer Synode über die Familie versammelten Bischöfen abgedruckt. Papieski wstępem przez Corriere della Sera, dwa dni po "poważnej mowy" drukowane papieża przed montowane w Watykanie na synodzie biskupów na Rodzina.

"Ich habe nie aufgehört zu fragen", erinnert sich Franziskus, "der sich mit den Texten Martinis formte, einem Jesuiten wie er", so AFP. "Nigdy nie zatrzymał się zapytać", powiedział Franciszek przypomina ", który powstał z tekstami Martini, jezuita jak on", powiedział AFP. Wörtlich schreibt der Papst: "Das Erbe, das uns Kardinal Martini hinterlassen hat, ist ein kostbares Geschenk. Dosłownie Papież pisze: "Dziedzictwo że kardynał Martini w lewo, jest cennym darem. Sein Leben, seine Werke und seine Worte haben vielen Menschen auf ihrem Weg der Suche Hoffnung und Halt gegeben. Jego życie, jego praca i jego słowa dały wielu ludziom na drodze w poszukiwaniu nadziei i wsparcia. Viele von uns in Argentinien, am 'Ende der Welt', haben geistliche Exerzitien auf der Grundlage seiner Texte gemacht! Wielu z nas w Argentynie, na końcu świata ", rekolekcje podjęta na podstawie jego tekstów o! Männer und Frauen unterschiedlichen Glaubens, nicht nur im christlichen Bereich, haben in seinen Gedanken Ermutigung und Licht gefunden und tun es noch immer. Mężczyźni i kobiety różnych wyznań, nie tylko w chrześcijaństwie, znajdując się w jego myśli zachęty i światła i nadal to robi. Wir haben daher die Verantwortung, dieses Erbe zu schätzen, damit er auch heute Wege des Wachstums nähren und eine wirkliche Leidenschaft der Fürsorge für die Welt entfachen kann." Dlatego też jesteśmy odpowiedzialni za zachowanie tego dziedzictwa, tak, że może nawet dziś odżywiają sposoby wzrostu i wywołać prawdziwą pasję opieki nad światem. "

Das Bestreben von Kardinal Martini sei es stets gewesen, "mit der Welt im Dialog" zu sein. Usiłowanie kardynała Martiniego, to zawsze jest "dialog świat".

Der Papst hebt dann drei Aspekte hervor, "die ich für besonders herausragend in der Gestalt des Kardinals halte". Następnie papież podkreśla trzy aspekty Forth ", które uważam za szczególnie wybitne w postaci kardynała".
Synodalität, Ausgegrenzte annehmen, pastorales Talent Zebrane synodalności, marginalizowane, duszpasterską talent
Książka: "Krzesła z niewiernych"

Das Buch: "Die Lehrstühle der Ungläubigen" Książka: "Krzesła z niewiernych"

"Der erste betrifft seine Aufmerksamkeit, in der kirchlichen Gemeinschaft den Stil der Synodalität zu fördern und zu begleiten, die so sehr vom Zweiten Vatikanischen Konzil gewünscht wurde." Dabei gehe es einerseits darum, "zu hören und zu unterscheiden, was der Geist im Gewissen des Volkes Gottes bewegt", andererseits um die Obsorge, "daß die Differenzen nicht in destruktive Konflikte ausarten. "Pierwszy dotyczy jego uwagę, we wspólnocie kościelnej promować styl synodalności i towarzyszyć, który był tak bardzo pożądane przez Sobór Watykański II." Byłoby to z jednej strony, "słyszeć i rozróżniać, co Duch w sumieniu lud Boży przeniósł ", z drugiej strony do aresztu, że" różnice nie przerodzić się w destrukcyjne konflikty. Ohne Angst vor Spannungen oder sogar Widerspruch zu haben, die jeder prophetische Schub notwendigerweise mit sich bringt." Bez obawy, napięć, a nawet mieć opozycję, która przynosi każdy prorocze ciąg niekoniecznie pociąga za sobą ".

Die entscheidende Frage, so der Papst, sei für Kardinal Martini "immer gewesen: "Auf welche Weise ist Jesus Christus, lebendig in der Kirche, heute Quelle der Hoffnung?". Zasadnicze pytanie, jak papież był "zawsze" dla kardynała Martiniego W jaki sposób Jezus Chrystus żyje w Kościele, dziś źródło nadziei ".

Martini habe "weder den Moden noch soziologischen Erhebungen Konzessionen gemacht". Martini nie "made ani moda, ani socjologicznych ankiet ustępstwa". Er sei sich aber "bewußt gewesen, daß es in der Kirche viele verschiedene Sensibilitäten und kulturelle Kontexte gibt, weshalb eine freie und demütige Debatte unerläßlich ist". Był jednak "świadomość, że istnieje wiele różnych wrażliwość i konteksty kulturowe w Kościele, dlatego darmowa i pokorny debata jest niezbędna".

Als zweiten Aspekt nennt Franziskus: "Die Aufforderung, die Vergessenen und Ausgegrenzten aufzunehmen, war das Grundgerüst des Lehramtes von Kardinal Martini". W drugim aspekcie nazwie Franciszek: "Zaproszenie do podjęcia zapomniane i marginalizowane, podstawą Magisterium przez kardynała Martiniego było". Und drittens "die Vertrautheit Martinis mit der Heiligen Schrift" und sein "pastorales Talent", mit dem er "die Worte Gottes allen Gläubigen, Laizisten, Intellektuellen und gewöhnlichen Menschen zu kommunizieren" verstand, wie das katholische Kirchenoberhaupt lobend betonte. I po trzecie, "znajomość Martini z Pisma Świętego" i jego "talentu duszpasterskiej", z którą "słowa Boga do wszystkich wierzących, sekularystami, intelektualistów i zwykłych ludzi do komunikowania się" zrozumiałem, jak Kościół katolicki przywódca podkreślił pochwały.

Die Vorstellung des Buches erfolgt heute abend um 18 Uhr im Auditorium San Fedele von Mailand (Via Hoepli 3/b). Prezentacja książki odbędzie się dziś o 18 zegar w Auditorium San Fedele w Mediolanie (Via Hoepli 3 / b). Vorgestellt wird es vom Jesuiten Carlo Casalone von der Stiftung Carlo Maria Martini, von Guido Formigoni, dem Koordinator des wissenschaftlichen Beirats der gesammelten Werkausgabe und weiteren Gästen. Jest on przedstawiony przez jezuitów Carlo Casalone Fundacji Carlo Maria Martini, Guido Formigionim, koordynator Rady Naukowej w zbiorowym wydaniu dzieł i innych gości.

Text: Giuseppe Nardi Tekst: Giuseppe Nardi
Bild: MiL Obrazek: Mil

http://www.katholisches.info/2015/10/20/papst-franziskus-schreibt-vorwort-fuer-mafia-gruender-opera-omnia-von-kardinal-carlo-maria-martini/

Data: 2015-10-20 04:00:25
Autor: maciek zawieja
Franciszek pisze przedmowę do Mafia-założyciela - Opera Omnia kardynał Carlo Maria Martini
W dniu wtorek, 20 października 2015 12:54:58 UTC+2 użytkownik maciek zawieja napisał:
Franciszek pisze przedmowę do Mafia-założyciela - Opera Omnia kardynał Carlo Maria Martini
20. Oktober 2015 11:29 | Mitteilung an die Redaktion 20 października 2015 11:29 | Wyślij wiadomość do redakcji
Kardynał Carlo Maria Martini, SJ (1927-2012)

Kardinal Carlo Maria Martini SJ (1927-2012) Kardynał Carlo Maria Martini, SJ (1927-2012)

(Rom) Papst Franziskus "entbot an diesem Montag eine besondere Hommage dem verstorbenen italienischen Kardinal Carlo Maria Martini", so Agence France Presse (AFP). (Rzym) Franciszek "wezwał w poniedziałek specjalny hołd dla zmarłego włoskiego kardynała Carlo Maria Martini," powiedział Agence France Presse (AFP). Das katholische Kirchenoberhaupt hat das Vorwort zum ersten Band der Gesammelten Werke von Kardinal Martini geschrieben, der am 22. Oktober in den Buchhandel kommt. Lider Kościół katolicki ma przedmowie do pierwszego tomu dzieł zebranych kardynała Martiniego napisał, nadchodzi w księgarniach 22 października. Alles, was Papst Franziskus über Martini sagt, an ihm lobt und hervorhebt, läßt eine tatsächliche oder zumindest betonte Übereinstimmung zwischen den beiden ranghöchsten Gestalten aus dem Jesuitenorden der jüngsten Zeit erkennen.. Wszystko Franciszek mówi Martini, chwalił go, podkreślając, sprawia, że faktyczne lub co najmniej podkreślił meczu pomiędzy dwoma najstarszych danych z Towarzystwa Jezusowego w ostatnich czasach widziałem.

Was Franziskus verschweigt: Kardinal Martini war auch eine zwielichtige Gestalt. Franciszek cichy: Kardynał Martini był również tajemnicza postać. Die Tragweite des päpstlichen Vorworts wird erst in anderem Zusammenhang deutlich. Zakres papieskiej przedmowie staje się jasne, tylko w innym kontekście. Kardinal Martini war auch Gründer und Stichwortgeber des geheimen Zirkels "Gruppe Sankt Gallen", die sich selbst als "Mafia" in der Kirche verstand, wie Kardinal Danneels, selbst Mitglied der Gruppe, vor kurzem offen und selbstsicher bekannte. Kardynał Martini był również założycielem i dawcy tajnego koła słowem kluczowym "grupy Sankt Gallen", który widział siebie jako "Mafia" w Kościele, a sam kardynał Danneels, znany członek grupy otwarcie i pewnie niedawno. Ein geheimer Zirkel mit dem Ziel, durch geheime Machenschaften den Kurs der Kirche zu beeinflussen - und Einfluß auf die Papstwahl zu nehmen. Tajne kółko z celem przez tajne machinacje, aby wpływać na bieg Kościoła - i wpłynąć na wybór papieża.

"Le cattedre dei non credenti" (Die Lehrstühle der Ungläubigen) heißt der erste Band der Opera omnia von Kardinal Carlo Maria Martini, die von Virginio Pontiggia im Verlag Bompiani herausgebracht werden. "Le cattedre dei nie credenti" (przewodniczących niewiernych) to pierwszy tom Opera Omnia kardynał Carlo Maria Martini, które są uwalniane przez wydawcę Bompiani Virginio Pontiggia.
AFP: "Große Gestalt des progressistischen Flügels der katholischen Kirche" AFP: "Big postać skrzydła postępowe Kościoła katolickiego"

Der ebenfalls aus dem Jesuitenorden stammende, 2012 gestorbene Erzbischof von Mailand gehörte zu den "großen Gestalten des progressistischen Flügels der katholischen Kirche", so AFP in ihrem Bericht. Również pochodzący z zakonu jezuitów, 2012, który zmarł arcybiskup Mediolanu był jednym z "wielkich postaci na skrzydle postępowe Kościoła katolickiego", powiedział AFP w swoim sprawozdaniu. Das Vorwort von Papst Franziskus unterstreicht diese Bedeutung und läßt mehr erkennen, als nur die gemeinsame Zugehörigkeit zum Jesuitenorden. Przedmowa przez Franciszek podkreśla to znaczenie i ujawnia więcej niż tylko wspólny przynależność do jezuitów. Immerhin war Martini für einen Teil der Kirche der personifizierte progressive Gegenspieler jener von ihm bekämpften "Restauration", die 1978 mit der Wahl von Papst Johannes Paul II. begann ( Carlo Maria Kardinal Martini - Ein notwendiger Nachruf abseits des Jubelchors ) und erst 2013 mit dem unerwarteten Amtsverzicht von Benedikt XVI. . Po tym wszystkim, Martini był dla części kościoła spersonalizowane progresywne przeciwnika, że "odbudowa" walczył przez niego w 1978 roku po wyborze papieża Jana Pawła II rozpoczął (Carlo Maria kardynał Martini - Koniecznym anonsu przy jubileuszowym chóru) i dopiero w 2013 roku z niespodziewana rezygnacja Benedykta XVI. endete ( Als Kardinal Martini zu Benedikt XVI. sagte: Du mußt zurücktreten ). zakończył (. Jako kardynał Martini Benedyktowi XVI powiedział: Musicie zrezygnować).

Das Vorwort von Papst Franziskus wurde in der Montagausgabe des Corriere della Sera abgedruckt. Przedmowa przez papieża Franciszka został opublikowany w poniedziałek edycji Corriere della Sera. Der Papst lobt darin "die Fähigkeit" Martinis, "die innerkirchliche Debatte, die Synoden und Versammlungen der Bischöfe der ganzen Welt zu fördern, die vom Zweiten Vatikanischen Konzil (1962-1965) eingeführt wurden". Papież pochwalił fakt "zdolność" Martinis "promowania wewnętrznej debaty Kościele, synody i spotkania biskupów z całego świata, które zostały wprowadzone przez Sobór Watykański II (1962-1965)".

"Ich bin der Meinung, daß jeder von uns einen Ungläubigen und einen Gläubigen in sich hat, die drinnen miteinander sprechen, sich gegenseitig befragen, sich ständig, einer dem anderen, stechende und beunruhigende Fragen stellt. "Wierzę, że każdy z nas ma niewierzący i wierzący w siebie, wewnątrz sobą rozmawiać, pytanie siebie, nieustannie, a oznacza drugą, przeszywający i niepokojące pytania. Der Ungläubige, der in mir ist, beunruhigt den Gläubigen, der in mir ist und umgekehrt", mit diesen Worten eröffnete Kardinal Martini 1987 seinen ersten "Lehrstuhl der Ungläubigen". Niewierzący, który jest we mnie niepokój wierzącego, który jest we mnie, i odwrotnie ", tymi słowami, kardynał Martini w 1987 roku swój pierwszy" Katedrę niewiernych ". Damit begann ein "langer Weg des Dialogs (in 12 Auflagen, bis 2002), den der Kardinal wollte, um den Ungläubigen das Wort zu geben", so der Corriere della Sera . Tak zaczął się "długą drogę dialogu (w 12 edycjach aż do 2002 roku), kardynał chciał dać niewiernym słowo", w Corriere della Sera.
Papst: "Habe geistliche Exerzitien auf der Grundlage seiner Texte gemacht" Papież: "dokonały rekolekcje na podstawie jego tekstów"
Kardynał Martini: "Dialog ze światem"

Kardinal Martini: "Dialog mit der Welt" Kardynał Martini: "Dialog ze światem"

Das päpstliche Vorwort wurde vom Corriere della Sera zwei Tage nach der "wichtigen Rede" des Papstes vor den im Vatikan zu einer Synode über die Familie versammelten Bischöfen abgedruckt. Papieski wstępem przez Corriere della Sera, dwa dni po "poważnej mowy" drukowane papieża przed montowane w Watykanie na synodzie biskupów na Rodzina.

"Ich habe nie aufgehört zu fragen", erinnert sich Franziskus, "der sich mit den Texten Martinis formte, einem Jesuiten wie er", so AFP. "Nigdy nie zatrzymał się zapytać", powiedział Franciszek przypomina ", który powstał z tekstami Martini, jezuita jak on", powiedział AFP. Wörtlich schreibt der Papst: "Das Erbe, das uns Kardinal Martini hinterlassen hat, ist ein kostbares Geschenk. Dosłownie Papież pisze: "Dziedzictwo że kardynał Martini w lewo, jest cennym darem. Sein Leben, seine Werke und seine Worte haben vielen Menschen auf ihrem Weg der Suche Hoffnung und Halt gegeben. Jego życie, jego praca i jego słowa dały wielu ludziom na drodze w poszukiwaniu nadziei i wsparcia. Viele von uns in Argentinien, am 'Ende der Welt', haben geistliche Exerzitien auf der Grundlage seiner Texte gemacht! Wielu z nas w Argentynie, na końcu świata ", rekolekcje podjęta na podstawie jego tekstów o! Männer und Frauen unterschiedlichen Glaubens, nicht nur im christlichen Bereich, haben in seinen Gedanken Ermutigung und Licht gefunden und tun es noch immer. Mężczyźni i kobiety różnych wyznań, nie tylko w chrześcijaństwie, znajdując się w jego myśli zachęty i światła i nadal to robi. Wir haben daher die Verantwortung, dieses Erbe zu schätzen, damit er auch heute Wege des Wachstums nähren und eine wirkliche Leidenschaft der Fürsorge für die Welt entfachen kann." Dlatego też jesteśmy odpowiedzialni za zachowanie tego dziedzictwa, tak, że może nawet dziś odżywiają sposoby wzrostu i wywołać prawdziwą pasję opieki nad światem. "

Das Bestreben von Kardinal Martini sei es stets gewesen, "mit der Welt im Dialog" zu sein. Usiłowanie kardynała Martiniego, to zawsze jest "dialog świat".

Der Papst hebt dann drei Aspekte hervor, "die ich für besonders herausragend in der Gestalt des Kardinals halte". Następnie papież podkreśla trzy aspekty Forth ", które uważam za szczególnie wybitne w postaci kardynała".
Synodalität, Ausgegrenzte annehmen, pastorales Talent Zebrane synodalności, marginalizowane, duszpasterską talent
Książka: "Krzesła z niewiernych"

Das Buch: "Die Lehrstühle der Ungläubigen" Książka: "Krzesła z niewiernych"

"Der erste betrifft seine Aufmerksamkeit, in der kirchlichen Gemeinschaft den Stil der Synodalität zu fördern und zu begleiten, die so sehr vom Zweiten Vatikanischen Konzil gewünscht wurde." Dabei gehe es einerseits darum, "zu hören und zu unterscheiden, was der Geist im Gewissen des Volkes Gottes bewegt", andererseits um die Obsorge, "daß die Differenzen nicht in destruktive Konflikte ausarten. "Pierwszy dotyczy jego uwagę, we wspólnocie kościelnej promować styl synodalności i towarzyszyć, który był tak bardzo pożądane przez Sobór Watykański II." Byłoby to z jednej strony, "słyszeć i rozróżniać, co Duch w sumieniu lud Boży przeniósł ", z drugiej strony do aresztu, że" różnice nie przerodzić się w destrukcyjne konflikty. Ohne Angst vor Spannungen oder sogar Widerspruch zu haben, die jeder prophetische Schub notwendigerweise mit sich bringt." Bez obawy, napięć, a nawet mieć opozycję, która przynosi każdy prorocze ciąg niekoniecznie pociąga za sobą ".

Die entscheidende Frage, so der Papst, sei für Kardinal Martini "immer gewesen: "Auf welche Weise ist Jesus Christus, lebendig in der Kirche, heute Quelle der Hoffnung?". Zasadnicze pytanie, jak papież był "zawsze" dla kardynała Martiniego W jaki sposób Jezus Chrystus żyje w Kościele, dziś źródło nadziei ".

Martini habe "weder den Moden noch soziologischen Erhebungen Konzessionen gemacht". Martini nie "made ani moda, ani socjologicznych ankiet ustępstwa". Er sei sich aber "bewußt gewesen, daß es in der Kirche viele verschiedene Sensibilitäten und kulturelle Kontexte gibt, weshalb eine freie und demütige Debatte unerläßlich ist". Był jednak "świadomość, że istnieje wiele różnych wrażliwość i konteksty kulturowe w Kościele, dlatego darmowa i pokorny debata jest niezbędna".

Als zweiten Aspekt nennt Franziskus: "Die Aufforderung, die Vergessenen und Ausgegrenzten aufzunehmen, war das Grundgerüst des Lehramtes von Kardinal Martini". W drugim aspekcie nazwie Franciszek: "Zaproszenie do podjęcia zapomniane i marginalizowane, podstawą Magisterium przez kardynała Martiniego było". Und drittens "die Vertrautheit Martinis mit der Heiligen Schrift" und sein "pastorales Talent", mit dem er "die Worte Gottes allen Gläubigen, Laizisten, Intellektuellen und gewöhnlichen Menschen zu kommunizieren" verstand, wie das katholische Kirchenoberhaupt lobend betonte. I po trzecie, "znajomość Martini z Pisma Świętego" i jego "talentu duszpasterskiej", z którą "słowa Boga do wszystkich wierzących, sekularystami, intelektualistów i zwykłych ludzi do komunikowania się" zrozumiałem, jak Kościół katolicki przywódca podkreślił pochwały.

Die Vorstellung des Buches erfolgt heute abend um 18 Uhr im Auditorium San Fedele von Mailand (Via Hoepli 3/b). Prezentacja książki odbędzie się dziś o 18 zegar w Auditorium San Fedele w Mediolanie (Via Hoepli 3 / b). Vorgestellt wird es vom Jesuiten Carlo Casalone von der Stiftung Carlo Maria Martini, von Guido Formigoni, dem Koordinator des wissenschaftlichen Beirats der gesammelten Werkausgabe und weiteren Gästen. Jest on przedstawiony przez jezuitów Carlo Casalone Fundacji Carlo Maria Martini, Guido Formigionim, koordynator Rady Naukowej w zbiorowym wydaniu dzieł i innych gości.

Text: Giuseppe Nardi Tekst: Giuseppe Nardi
Bild: MiL Obrazek: Mil

http://www.katholisches.info/2015/10/20/papst-franziskus-schreibt-vorwort-fuer-mafia-gruender-opera-omnia-von-kardinal-carlo-maria-martini/

Ucz   sie   synus-  ucz    bo   nauki   klucz    a   do  mnie   to   mi   do   piet   niedorastasz

Franciszek pisze przedmowę do Mafia-założyciela - Opera Omnia kardynał Carlo Maria Martini

Nowy film z video.banzaj.pl więcej »
Redmi 9A - recenzja budżetowego smartfona