Data: 2010-11-13 22:07:13 | |
Autor: Ajgor | |
Kiedy wreszcie dubbing? | |
Użytkownik "Dezerter" napisał w wiadomości news:8da84637-393b-4224-9970-a2a9659c7c0bt7g2000vbj.googlegroups.com... Od paru dobrych lat cały czas czekam i czekam, aż jakaś telewizja I całe szczęście. Ja był bym za usunięciem lektora, i zastąpieniem go napisami. W takim na przykład "6 zmyśle" nawet lektor to jest profanacja, która psuje cały film. |
|
Data: 2010-11-13 22:20:57 | |
Autor: Padre | |
Kiedy wreszcie dubbing? | |
I caÂłe szczĂŞÂście. Ja byÂł bym za usuniĂŞciem lektora, i zastÂąpieniem go Lektor w pewnym stopniu zagĹusza dialogi choÄ dobry potrafi jakby "rozmyÄ siÄ" w tle, tymczasem napisy szczegĂłlnie w filmach z dĹugÄ listÄ dialogowÄ mocno odwracajÄ uwagÄ od tego co dzieje siÄ na ekranie tym bardziej jeĹli widz nie ma zbyt dobrego wzroku. Moim zdaniem przwaga napisĂłw nad lektorem jest wtedy gdy speĹniaja funkcje pomocniczÄ a 75% rozumie siÄ z oryginalnego dialogu. WidzÄ to po sobie, angielskojÄzyczne filmy preferujÄ z napisami ale np. francuskie zdecydowanie z lektorem. |
|
Data: 2010-11-14 12:09:08 | |
Autor: BaX | |
Kiedy wreszcie dubbing? | |
UĹźytkownik "Padre" napisaĹ w wiadomoĹci grup dyskusyjnych:ibmvfr$8pa$1@news.onet.pl... I caÂłe szczĂŞÂście. Ja byÂł bym za usuniĂŞciem lektora, i zastÂąpieniem go Lektor w pewnym stopniu zagĹusza dialogi choÄ dobry potrafi jakby "rozmyÄ siÄ" w tle, tymczasem napisy szczegĂłlnie w filmach z dĹugÄ listÄ dialogowÄ mocno odwracajÄ uwagÄ od tego co dzieje siÄ na ekranie tym bardziej jeĹli widz nie ma zbyt dobrego wzroku. Moim zdaniem przwaga napisĂłw nad lektorem jest wtedy gdy speĹniaja funkcje pomocniczÄ a 75% rozumie siÄ z oryginalnego dialogu. Taaa, tyle, Ĺźe wiÄkszoĹÄ lektorĂłw czy dubingĂłw bardzo czÄsto ma maĹo wspĂłlnego z oryginalnÄ treĹciÄ filmu. Napisy nigdy nie zastÄ piÄ peĹnego oryginalnego tekstu ale pozwalajÄ przynajmniej dosĹyszeÄ co autor miaĹ na myĹli w oryginale. |
|
Data: 2010-11-14 04:28:51 | |
Autor: Dezerter | |
Kiedy wreszcie dubbing? | |
Z lektorem sprawa wygląda tak, że nikt nie nadzoruje jakości tłumaczeń
przez co moga sobie dowolnie cenzurować przekleństwa i przydługie zdania. Nikt tego nie robi, bo nie wyrobiliby się z robotą. Stacje telewizyjne nie wymieniają się wersjami lektorskimi między sobą, tylko zlecaja własne, co tyczy się też dystrybutorów DVD/ Blue ray. Polsat swego czasu co roku miał inne tłumaczenie "Szklanej pułapki" czy "Predatora". W porównaniu do lat 90-tych to teraz ich tłumaczenia są dosyć dobre, wtedy były fatalne. W przypadku dubbingu to ktoś te wersje jednak nadzoruje, np. wysłannik z danego studia filmowego. Jesli dajmy na to amerykanie zażyczyliby sobie mieć wgląd do polskiego tłumaczenia przed nagraniem dialogów to nasi musieliby im takie przesłać, co już wielokrotnie się zdarzało. Wątpię, aby amerykanie kiedykolwiek zgodzili się na cenzurę przekleństw. W takich "Żonach ze Stepford" czy "The Ring" które zostały wydane na DVD z dubbingiem pojawia się ostre słownictwo którego oczywiście nie ma w ocenzurowanych wersjach lektorskich dla TVN'u. |
|
Data: 2010-11-14 12:47:26 | |
Autor: Waldek Godel | |
Kiedy wreszcie dubbing? | |
Dnia Sun, 14 Nov 2010 04:28:51 -0800 (PST), Dezerter napisał(a):
przesłać, co już wielokrotnie się zdarzało. Wątpię, aby amerykanie A jak sie zrobi dubbing to bez dostępu do oryginalnej wersji nikt się o cenzurze nie dowie i problem "zniknie" -- Pozdrowienia, Waldek Godel Co to jest tradycja? Tradycja co jest coś ekstra. Chodzi o to że jak my im wydamy Zakajewa to oni nam muszą oddać samolot. Właśnie na zasadzie tej tradycji.. to stara tradycja. Jeszcze od początku.. lotnictwa. Ekstradycja. |
|
Data: 2010-11-15 01:55:31 | |
Autor: Maciej Bebenek (news.onet.pl) | |
Kiedy wreszcie dubbing? | |
W dniu 2010-11-14 13:28, Dezerter pisze:
Z lektorem sprawa wygląda tak, że nikt nie nadzoruje jakości tłumaczeń Jak nie wiadomo, o co chodzi, to na pewno chodzi o pieniądze. Jeśli na tłumaczenie listy dialogowej filmu pełnometrażowego dystrybutor przeznacza np. 5 tys zł, to wynik na pewno będzie dramatyczny. Jeżeli kilka razy więcej, to są szanse, że weźmie się za to fachowiec. Dodatkowo wielu dystrybutorów nie zamawia skryptów - oryginalnych list dialogowych - i wtedy wychodzą kosmiczne jaja. Znam tłumaczy, którzy konsultują każdy nieznany im termin, szczególnie hermetyczny czy branżowy. Zna też takich, którzy w Odysei 2010 przetłumaczyli nazwę pewnego statku kosmicznego jako "Przedsiębiorczość". Reguły nie ma. |
|
Data: 2010-11-15 12:08:25 | |
Autor: BaX | |
Kiedy wreszcie dubbing? | |
Znam tłumaczy, którzy konsultują każdy nieznany im termin, szczególnie Bo oni tłumaczą text jaki im dają do ręki podobnie jak translator internetowy. |
|
Data: 2010-11-15 12:22:41 | |
Autor: Maciej Bebenek (news.onet.pl) | |
Kiedy wreszcie dubbing? | |
W dniu 2010-11-15 12:08, BaX pisze:
Znam tłumaczy, którzy konsultują każdy nieznany im termin, szczególnie Nie - rzadko dostają skrypty, częściej ścieżkę dźwiękową lub cały film. |
|
Data: 2010-11-14 13:27:14 | |
Autor: Padre | |
Kiedy wreszcie dubbing? | |
Taaa, tyle, Ĺźe wiÄkszoĹÄ lektorĂłw czydubingĂłw bardzo czÄsto ma maĹo wspĂłlnego z oryginalnÄ treĹciÄ filmu. To nie ma nic wspĂłlnego z formÄ przekazu tylko jakoĹciÄ tĹumaczenia. Napisy nigdy nie zastÄ piÄ peĹnego oryginalnego tekstu ale pozwalajÄ przynajmniej dosĹyszeÄ co autor miaĹ A tu bym polemizowaĹ, szczegĂłlnie w przypadku filmu o bardzo rozbudowanych dialogach gdzie trzeba by chyba piÄÄ linii tekstu naraz wyĹwietlaÄ, czy lektor czy napisy konieczne sÄ skrĂłty. |
|
Data: 2010-11-14 19:20:15 | |
Autor: Jan RudziĹski | |
Kiedy wreszcie dubbing? | |
CzeĹÄ wszystkim
BaX pisze:
Taaa... pod warunkiem Ĺźe perfekcyjnie (naprawdÄ perfekcyjnie) znasz jÄzyk oryginaĹu, np. japoĹski. -- Pozdrowienia Janek http://www.mimuw.edu.pl/~janek Niech mnie diabli porwÄ ! Niech diabli porwÄ ? To siÄ da zrobiÄ... |
|
Data: 2010-11-14 22:51:10 | |
Autor: BaX | |
Kiedy wreszcie dubbing? | |
UĹźytkownik "Jan RudziĹski" napisaĹ w wiadomoĹci grup dyskusyjnych:ibp9cs$hrk$2@inews.gazeta.pl... CzeĹÄ wszystkim BaX pisze:
Taaa... pod warunkiem Ĺźe perfekcyjnie (naprawdÄ perfekcyjnie) znasz jÄzyk oryginaĹu, np. japoĹski. LOL, przy tak egzotycznym jÄzyku lektor/dubing to juĹź w ogĂłle jakaĹ pomyĹka. Shogun z dubingiem? buehehehe |
|
Data: 2010-11-14 23:02:37 | |
Autor: Big Jack | |
Kiedy wreszcie dubbing? | |
W wiadomości
news://news-archive.icm.edu.pl/4ce059da$0$20997$65785112@news.neostrada.pl *BaX* napisał(-a): LOL, przy tak egzotycznym języku lektor/dubing to już w ogóle jakaś Ale podobnych przykładów jest krocie. Mnie zawsze rozwalał na atomy Eddie Murphy po niemiecku. Jak to słyszałem i ten dubbingowany śmiech, to mi ziemniaki gniły w piwnicy. -- Big Jack ////// GG: 660675 ( o o) -- ooO-( )-Ooo- |
|
Data: 2010-11-14 23:28:22 | |
Autor: pawell32 | |
Kiedy wreszcie dubbing? | |
W dniu 14.11.2010 23:02, Big Jack pisze:
W dlatego mnie nikt nie przekona o wyższości dubbingu nad lektorem. jak się pojawiły w Polsce filmy dubbingowane przełaczałem na oryginał. dodatkowo pamiętam jakiś film, gdzie w dubbingu uczestniczyły tylko dwa głosy - męski i żeński. to nie była komedia, ale jak przy wszystkich żeńskich postaciach był jeden i ten sam głos... -- pozdrawiam. pawell32 Slackware 13 - power of linux http://www.net-sat.pl e-mail:pawell@net-sat.pl |
|
Data: 2010-11-15 18:25:59 | |
Autor: Jan Rudziński | |
Kiedy wreszcie dubbing? | |
Cześć wszystkim
pawell32 pisze: [...] dodatkowo pamiętam jakiś film, gdzie w dubbingu uczestniczyły No to przecież nie był dubbing. Ale możesz się uspokoić - nikt z obecnych na tej grupie nie ma zamiaru dawać dubbingu w języku czeskim, niemieckim, z tylko dwoma aktorami ani w ogóle zrobionego nieprofesjonalnie, z tekstem niepasującym do ruchów warg. -- Pozdrowienia Janek http://www.mimuw.edu.pl/~janek Niech mnie diabli porwą! Niech diabli porwą? To się da zrobić... |
|
Data: 2010-11-15 19:49:41 | |
Autor: Big Jack | |
Kiedy wreszcie dubbing? | |
W wiadomości
news://news-archive.icm.edu.pl/ibrqi0$oui$1@inews.gazeta.pl *Jan Rudziński* napisał(-a): Ale możesz się uspokoić - nikt z obecnych na tej grupie nie ma zamiaru Ja w tych nadziejach posunę się jeszcze dalej. Mianowicie mam nadzieję, że nikt z Grupowiczów nie tylko nie będzie dawał dubbingu w ww. języku, ale nawet nie będzie go dawał w polskim. -- Big Jack ////// GG: 660675 ( o o) -- ooO-( )-Ooo- |
|
Data: 2010-11-15 11:18:45 | |
Autor: Dezerter | |
Kiedy wreszcie dubbing? | |
On 15 Lis, 19:49, "Big Jack" <aa...@bbbbb.zz> wrote:
Ja w tych nadziejach posunę się jeszcze dalej. Mianowicie mam nadzieję,A to niby dlaczego? Ja gdybym mógł to dubbingowałbym wszystko, no może za wyjątkiem filmów pornograficznych(które co ciekawe też są wydawane z lektorem czytającym WSZYSTKIE kwestie mówione, oczywiście bez możliwości wyboru oryginału). Na pewno taki zabieg wyszedłby na dobre polskiemu społeczeństwu. W końcu filmów w systemie 5.1 z lektorem się nie obejrzy, a z dubbingiem już tak. Oczywiście na początku pojawiłyby się dosyc silne głosy sprzeciwu, ale ludzie po pewnym czasie by się przyzwyczaili. Wystarczy spojrzeć na Polaków którzy wyjechali do Niemiec i teraz nie mogą oglądać naszej telewizji z powodu braku dubbingu. Niech Disney i kanały pokroju Nickelodeon'u przyzwyczajają młodziez do dubbingu. Jesli nie zmienią polityki to za 10 lat będzie to miało swoje pozytywne skutki, chociazby taki, że stacje zaczną wydawać więcej na tłumaczenia bo teraz skąpią nawet na napisy. Dla przykładu łaczny koszt wykonania lektora do dowolnego filmu to ok. 900 zł, napisów jeszcze mniej a dubbingu ok. 30-40 tys. zł, a czasami nawet tylko 5 tys. Jesli ktoś mysli, że to dużo to przypominam, że za 30-sto sekundową reklamę stacje życzą sobie nie mniej jak 60 tys. złotych a ile tych reklam jest każdy wie. 15 sekundowa reklama przed filmem w całości pokryłaby koszty wykonania dubbingu. -- -- Jedyne forum w Polsce poświęcone dubbingowi do seriali i filmów dla dorosłych: www.dubbing.fora.pl |
|
Data: 2010-11-15 21:33:02 | |
Autor: Big Jack | |
Kiedy wreszcie dubbing? | |
W wiadomości
news://news-archive.icm.edu.pl/fdfaea68-c90e-4fb5-a998-1efcf4308cca@d8g2000yqf.googlegroups.com *Dezerter* napisał(-a): A to niby dlaczego? Ja gdybym mógł to dubbingowałbym wszystko, No to obyś tej możliwości nigdy nie miał. Pianę że "gdybyś mógł" to sobie możesz bić. Na pewno taki zabieg wyszedłby na dobre A kto Ci udzielił prawa wypowiadania się za całe społeczeństwo?? Mów za siebie i tylko za siebie W końcu filmów w systemie 5.1 z lektorem się Ja wolę oryginał 5.1 z napisami niż dubbing. Z dubbingiem to bym się zwymiotował, niczego nie ujmując aktorom i naturszczykom robiącym dubbing. Oczywiście na początku pojawiłyby Jasne, do wyższych podatków też się przyzwyczają Wystarczy spojrzeć na Polaków którzy wyjechali do To niech sobie tam siedzą i ogladają "ichnią" TV Niech Disney i kanały pokroju Nickelodeon'u przyzwyczajają Skutek będzie taki, że nie będzie większej motywacji do nauki języków obcych. Krótko mówiąc bredisz. Pocieszającym jest, że to tylko Twoje mżonki. Oryginał z napisami - tak, lektor - tak, dubbing - never. Oby Twoja działalność nie wykroczyla poza forum, które masz w sigu (o ile to coś tak można nazwać) z zmanipulowaną liczbą wyświetleń tematu (każde jedne x3), a które przez ten wątek zdaje się chcesz rozpropagować, gdyż ruch tam jest mizerny. I niech tak zostanie. -- Big Jack ////// GG: 660675 ( o o) -- ooO-( )-Ooo- |
|
Data: 2010-11-15 14:09:32 | |
Autor: Dezerter | |
Kiedy wreszcie dubbing? | |
On 15 Lis, 21:33, "Big Jack" <aa...@bbbbb.zz> wrote:
W wiadomo ci Do snucia domysłów mam takie same prawo jak każdy wypowiadający się na tym forum i nikt mi tego nie zabroni. > W ko cu film w w systemie 5.1 z lektorem si Proszę bardzo masz telewizję cyfrową która już to umożliwia, np.. pierwszy lepszy z brzegu TCM. > Oczywi cie na pocz tku pojawi yby A co ma jedno do drugiego, bo nie widzę związku? Jak ktoś chce się uczyć to motywację do nauki danego języka zawsze znajdzie i dubbing czy lektor nie ma na to żadnego wpływu. Ja od jakiegoś czasu(ok. 2- 3 lat) filmy/ seriale anglojęzyczne oglądam bez jakiegokolwiek tłumaczenia np. ostatni "The walking dead" i nie mam większych kłopotów w zrozumieniu co i jak(chyba, że murzyni gadają slangiem). Gdyby mieli dorobić dubbing to czekałbym na dubbing, a na lektora szkoda mi sił. Wiele już było na ten temat powiedziane. P.S A co do podpisów to każdy umieszcza to co chce. -- -- Jedyne forum w Polsce poświęcone dubbingowi do seriali i filmów dla dorosłych: www.dubbing.fora.pl |
|
Data: 2010-11-15 23:37:00 | |
Autor: pawell32 | |
Kiedy wreszcie dubbing? | |
W dniu 15.11.2010 23:09, Dezerter pisze:
Do snucia domysłów mam takie same prawo jak każdy wypowiadający się na TO NIE JEST FORUM
na całe szczęście brak dubbingu. poza Hanna Montana ;-)
ja na pewno nie. -- pozdrawiam. pawell32 Slackware 13 - power of linux http://www.net-sat.pl e-mail:pawell@net-sat.pl |
|
Data: 2010-11-16 11:04:33 | |
Autor: Big Jack | |
Kiedy wreszcie dubbing? | |
W wiadomości
news://news-archive.icm.edu.pl/83e939ec-3c53-440e-9c33-147db436a296@z19g2000yqb.googlegroups.com *Dezerter* napisał(-a): Do snucia domysłów mam takie same prawo jak każdy wypowiadający się na Tylko, że to nie podałeś w formie domysłu, ale prawdy (Tobie) objawionej Proszę bardzo masz telewizję cyfrową która już to umożliwia, np. No i niech tak zostanie. Oryginał + napisy. Bez dubbingu A co ma jedno do drugiego, bo nie widzę związku? O przyzwyczajenie, do tego, czego się nie chce. P.S Napisze jeszcze raz precyzyjniej. To nie jest podpis. Podpis zaczyna się minu minus spacja. A o tym liczniku wyświetleń x3 z forum to nic nie powiesz? -- Big Jack ////// GG: 660675 ( o o) -- ooO-( )-Ooo- |
|
Data: 2010-11-16 07:26:46 | |
Autor: Dezerter | |
Kiedy wreszcie dubbing? | |
Osoby głuchoniemie mają bardzo duży wybór jeśli chodzi o dostępność
polskich napisów do popularnych pozycji zagranicznych, ale i polskich więc nie powinny narzekać. Wątpię, aby to się kiedyś zmieniło.. Ciekawe tylko co na ten temat myslą osoby niewidome skoro wymieniamy grupy inwalidzkie. A o tym liczniku wyświetleń x3 z forum to nic nie powiesz? Forum nie jest na serwerze prywatnym tylko fora.pl i to oni mają pełną władzę nad głównymi ustawieniami. Ja w każdym bądź razie nic przy liczbie wyświetleń nie grzebałem, bo się na tym nie znam. -- -- Jedyne forum w Polsce poświęcone dubbingowi do seriali i filmów dla dorosłych www.dubbing.fora.pl |
|
Data: 2010-11-16 16:49:11 | |
Autor: Big Jack | |
Kiedy wreszcie dubbing? | |
W wiadomości
news://news-archive.icm.edu.pl/d92ee2bf-ff75-4371-850b-ee076ea160d0@s5g2000yqm.googlegroups.com *Dezerter* napisał(-a): Osoby głuchoniemie mają bardzo duży wybór jeśli chodzi o dostępność To nie dość, że dubbing, ale jeszcze chciałbyś rozciągnąć go na audiodeskrypcję? Słusznie, pod warunkiem, że nie będzie ani jedno ani drugie opcją defaultową lub jedyną A o tym liczniku wyświetleń x3 z forum to nic nie powiesz? Forum nie jest na serwerze prywatnym tylko fora.pl i to oni mają pełną No jasne. A po co zgłaszać administracji forum, że licznik mnoży wyświetlenia x3 jak to lepiej wygląda niż gdyby było x1 ;) -- Big Jack ////// GG: 660675 ( o o) -- ooO-( )-Ooo- |
|
Data: 2010-11-16 10:35:13 | |
Autor: BaX | |
Kiedy wreszcie dubbing? | |
Ja w tych nadziejach posunę się jeszcze dalej. Mianowicie mam nadzieję, Taa, jasne. Zdejmij klapki z zaropiałych gał i zauważ, że jest mnóstwo ludzi dla których napisy są jedyną możliwością obejrzenia czegoś ze zrozumieniem bo mają problemy ze słuchem. Dla mnie to bez różnicy ale dubbing to ostatnie czego mi trzeba w filmie. |
|
Data: 2010-11-16 20:31:40 | |
Autor: jerzu | |
Kiedy wreszcie dubbing? | |
On Mon, 15 Nov 2010 11:18:45 -0800 (PST), Dezerter
<dezerter_poczta@op.pl> wrote: W końcu filmów w systemie 5.1 z lektorem się A to niby dlaczego? -- Pozdrawiam - Dariusz Niemczyński xxx.jerzu@poczta.onet.pl http://jerzu.waw.pl GG:129280 |
|
Data: 2010-11-16 11:46:24 | |
Autor: Dezerter | |
Kiedy wreszcie dubbing? | |
On 16 Lis, 20:31, jerzu <to_jest_fajans.je...@poczta.onet.pl> wrote:
On Mon, 15 Nov 2010 11:18:45 -0800 (PST), Dezerter Bo lektor jest nakładany na oryginalną ścieżkę dźwiękową i siłą rzeczy musi zagłuszać, aby widz mógł go zrozumieć. -- -- Jedyne forum w Polsce poświęcone dubbingowi do seriali i filmów dla dorosłych: www.dubbing.fora.pl |
|
Data: 2010-11-16 21:28:34 | |
Autor: jerzu | |
Kiedy wreszcie dubbing? | |
On Tue, 16 Nov 2010 11:46:24 -0800 (PST), Dezerter
<dezerter_poczta@op.pl> wrote: Bo lektor jest nakładany na oryginalną ścieżkę dźwiękową i siłą rzeczy Dialogi i tak idą kanałem centralnym. Nie wpływa to na resztę dźwięku. -- Pozdrawiam - Dariusz Niemczyński xxx.jerzu@poczta.onet.pl http://jerzu.waw.pl GG:129280 |
|
Data: 2010-11-17 07:23:27 | |
Autor: pawell32 | |
Kiedy wreszcie dubbing? | |
W dniu 2010-11-16 20:46, Dezerter pisze:
Bo lektor jest nakładany na oryginalną ścieżkę dźwiękową i siłą rzeczy ale Ty bzdury wygadujesz. mówcie co chcecie, ale u nas są na tyle dobrze jest to robione, że lektor jest b. dobrze zrozumiały, nie zakłucając reszty. może czas udać się do laryngologa? -- pozdrawiam. pawell32 Slackware 13 - power of linux http://www.net-sat.pl e-mail: pawell@net-sat.pl |
|
Data: 2010-11-18 07:17:42 | |
Autor: Marek Dyjor | |
Kiedy wreszcie dubbing? | |
pawell32 wrote:
W dniu 14.11.2010 23:02, Big Jack pisze: no tak, jeśli to jest dla ciebei dubbing... :) |
|
Data: 2010-11-18 07:19:47 | |
Autor: pawell32 | |
Kiedy wreszcie dubbing? | |
W dniu 2010-11-18 07:17, Marek Dyjor pisze:
dodatkowo pamiętam jakiś film, gdzie w dubbingu uczestniczyły a jak to nazwać? nie lektor, nie napisy więc co? -- pozdrawiam. pawell32 Slackware 13 - power of linux http://www.net-sat.pl e-mail: pawell@net-sat.pl |
|
Data: 2010-11-18 10:47:29 | |
Autor: Marek Dyjor | |
Kiedy wreszcie dubbing? | |
pawell32 wrote:
W dniu 2010-11-18 07:17, Marek Dyjor pisze: dwóch lektorów :) |
|