Grupy dyskusyjne   »   pl.rec.telewizja   »   Napisy nie w Axn

Napisy nie w Axn

Data: 2009-11-24 17:28:29
Autor: Jan Rudziński
Napisy nie w Axn
Cześć wszystkim

W tym artykule napisano:

http://wyborcza.pl/1,99495,7269613,Polskie_specjaly.html


"W tym sezonie flagowym serialem AXN jest "Flashforward: Przebłysk jutra" na podstawie powieści s.f. Roberta Sawyera. Przed wprowadzeniem go na antenę stacja ogłosiła wśród widzów ankietę, czy chcą słyszeć oryginalne głosy aktorów i czytać napisy, czy też po staropolsku chcą lektora zagłuszającego oryginalny dźwięk.

W ankiecie 2857 widzów zabrało głos przez telefon, 1715 - przez internet. Wynik: 67 do 32 proc. (telefon) lub 60 do 40 proc. (internet) na rzecz lektora."

AXN dostępne jest głównie w pakietach cyfrowych (satelitarnych i kablowych) więc nadawania w różnych wersjach (lektor i oryginał, napisy i bez napisów) nie jest z technicznego punktu widzenia żadnym problemem.
Skoro już zdecydowali się robić bezsensowną ankietę, to mogliby postarać się usatysfakcjonować ponad 30% widzów.

--
Pozdrowienia
  Janek          http://www.mimuw.edu.pl/~janek
Niech mnie diabli porwą!
Niech diabli porwą? To się da zrobić...

Data: 2009-11-24 20:53:01
Autor: Chris
Napisy nie w Axn
Dnia Tue, 24 Nov 2009 17:28:29 +0100, Jan Rudziński napisał(a):

Skoro już zdecydowali się robić bezsensowną ankietę, to mogliby postarać się usatysfakcjonować ponad 30% widzów.

Sprawa nie jest tak oczywista, jak się wydaje.
Ja też do niedawna byłem zwolennikiem napisów i oryginalnej ścieżki
dźwiękowej. Jednak gdy zdarzyło mi się obejrzeć kilka odcinków Dra
House'a z napisami zamiast lektora, to zwątpiłem.
Czytając napisy nie łapałem dowcipów oraz tej charakterystycznej ironii
House'a, która istotą tego serialu.
Po prostu, chyba nie każdy film nadaje się do zastosowania napisów.

--
Pozdrowienia,
Krzysztof

Data: 2009-11-24 21:23:18
Autor: Jan Rudziński
Napisy nie w Axn
Cześć wszystkim

Chris pisze:
Dnia Tue, 24 Nov 2009 17:28:29 +0100, Jan Rudziński napisał(a):

Skoro już zdecydowali się robić bezsensowną ankietę, to mogliby postarać się usatysfakcjonować ponad 30% widzów.

Sprawa nie jest tak oczywista, jak się wydaje.
Ja też do niedawna byłem zwolennikiem napisów i oryginalnej ścieżki
dźwiękowej. Jednak gdy zdarzyło mi się obejrzeć kilka odcinków Dra
House'a z napisami zamiast lektora, to zwątpiłem.

Toż mówię - w transmisji cyfrowej można dać widzowi wybór - napisy czy lektor.

Czytając napisy nie łapałem dowcipów oraz tej charakterystycznej ironii
House'a, która istotą tego serialu.

Może tłumacz amator?


Po prostu, chyba nie każdy film nadaje się do zastosowania napisów.


To prawda, i po to mądrzy ludzie wymyślili dobry dubbing, ale niestety kosztuje upiornie drogo.


--
Pozdrowienia
  Janek          http://www.mimuw.edu.pl/~janek
Niech mnie diabli porwą!
Niech diabli porwą? To się da zrobić...

Data: 2009-11-24 23:45:19
Autor: Chris
Napisy nie w Axn
Dnia Tue, 24 Nov 2009 21:23:18 +0100, Jan Rudziński napisał(a):

Czytając napisy nie łapałem dowcipów oraz tej charakterystycznej ironii
House'a, która istotą tego serialu.

Może tłumacz amator?

Nie, to nie to!
Po prostu tam na napisy są zbyt szybkie i zbyt błyskotliwe dialogi, a
konieczność skupienia się na odczytywaniu szybko zmieniającego się
tekstu, pochłania część uwagi, którą normalnie poświęca się na śledzenie
akcji.
Poza tym, odpowiednia intonacja lektora też odgrywa olbrzymią rolę.
Przykładowo, ten sam dowcip przeczytany z kartki przez kogoś
przypadkowego i opowiedziany przez dobrego aktora, wywoła całkowicie
różne reakcje.
Zresztą kilka dni temu w radiu słyszałem o ciekawych wynikach badań nad
przyswajaniem sobie języków obcych poprzez oglądanie filmów z napisami.
Okazuje się, że nauce języka napisy służą tylko wtedy, gdy są w tym
samym języku co ścieżka dźwiękowa. I wydaje mi się to bardzo
prawdopodobne.

--
Pozdrowienia,
Krzysztof

Data: 2009-11-26 09:33:25
Autor: irek
Napisy nie w Axn
Chris pisze:
Dnia Tue, 24 Nov 2009 17:28:29 +0100, Jan Rudziński napisał(a):

Skoro już zdecydowali się robić bezsensowną ankietę, to mogliby postarać się usatysfakcjonować ponad 30% widzów.

Sprawa nie jest tak oczywista, jak się wydaje.
Ja też do niedawna byłem zwolennikiem napisów i oryginalnej ścieżki
dźwiękowej. Jednak gdy zdarzyło mi się obejrzeć kilka odcinków Dra
House'a z napisami zamiast lektora, to zwątpiłem.
Czytając napisy nie łapałem dowcipów oraz tej charakterystycznej ironii
House'a, która istotą tego serialu.
Po prostu, chyba nie każdy film nadaje się do zastosowania napisów.

Kolego,
co do napisów do filmów powiedzmy z internetu to masz rację. A jest tak dlatego, że tłumacz amator ma ambicję przetłumaczyć każde słowo dialogu które pada z ekranu, a efekt jest taki, że momentami na ekranie w 3 sekundy jest do przeczytania 6 linijek tekstu. Tłumacz zawodowy tych trzech zdań zrobi jedno lub dwa.

Irek

Napisy nie w Axn

Nowy film z video.banzaj.pl więcej »
Redmi 9A - recenzja budżetowego smartfona