Grupy dyskusyjne   »   pl.rec.rowery   »   OT pytanie jezykowe (Re: Retro dizajn rowerowy)

OT pytanie jezykowe (Re: Retro dizajn rowerowy)

Data: 2011-01-25 15:19:59
Autor: Ludek Vasta
OT pytanie jezykowe (Re: Retro dizajn rowerowy)
On 25/01/2011 15:15, Tomasso wrote:
...przewrotnie:

Mam pytanie językowe: Jak mam w danym kontek¶cie rozumieć słowo "przewrotnie"?

Ludek

Data: 2011-01-25 14:38:20
Autor: flower of scotland
OT pytanie jezykowe (Re: Retro dizajn rowerowy)
Ludek Vasta <qludek@XXXpoczta.onet.pl> napisał(a):
On 25/01/2011 15:15, Tomasso wrote:
> ...przewrotnie:

Mam pytanie językowe: Jak mam w danym kontek¶cie rozumieć słowo "przewrotnie"?

Ludek

Chytrze. Tytuł sugeruje nam jak±¶ star± ramę, albo chociaż czapkę pilotkę przedwojennego kolarza. Dostajemy za to opakowanie herbatników a'la lata 60te, zdawałoby się nie maj±cych nic wspólnego z rowerami, a jednak...

--


Data: 2011-01-25 16:53:28
Autor: Tomasso
OT pytanie jezykowe (Re: Retro dizajn rowerowy)
Użytkownik " flower of scotland" napisał:

Chytrze. Tytuł sugeruje nam jak±¶ star± ramę, albo chociaż czapkę pilotkę
przedwojennego kolarza. Dostajemy za to opakowanie herbatników a'la lata 60te,
zdawałoby się nie maj±cych nic wspólnego z rowerami, a jednak...

Lepiej bym tego nie uj±ł. Z tym, że nie a'la lata 60-te, lecz wprost z tej epoki.

Miłego dnia!

t

Data: 2011-01-25 22:18:15
Autor: Ludek Vasta
OT pytanie jezykowe (Re: Retro dizajn rowerowy)
On 25/01/2011 15:38,  flower of scotland wrote:
Mam pytanie językowe: Jak mam w danym kontek¶cie rozumieć słowo
"przewrotnie"?

Chytrze. Tytuł sugeruje nam jak±¶ star± ramę, albo chociaż czapkę pilotkę
przedwojennego kolarza. Dostajemy za to opakowanie herbatników a'la lata 60te,
zdawałoby się nie maj±cych nic wspólnego z rowerami, a jednak...

Dziękuję za wyja¶nienie. A czy w danym kontek¶cie ma to słowo wydĽwięk raczej negatywny, czy raczej pozytywny?

Ludek

Data: 2011-01-26 10:59:57
Autor: flower of scotland
OT pytanie jezykowe (Re: Retro dizajn rowerowy)
Ludek Vasta <qludek@XXXpoczta.onet.pl> napisał(a):
On 25/01/2011 15:38,  flower of scotland wrote:
>> Mam pytanie językowe: Jak mam w danym kontek¶cie rozumieć słowo
>> "przewrotnie"?
>
> Chytrze. Tytuł sugeruje nam jak±¶ star± ramę, albo chociaż czapkę pilotkę
> przedwojennego kolarza. Dostajemy za to opakowanie herbatników a'la lata 60te
,
> zdawałoby się nie maj±cych nic wspólnego z rowerami, a jednak...

Dziękuję za wyja¶nienie. A czy w danym kontek¶cie ma to słowo wydĽwięk raczej negatywny, czy raczej pozytywny?

Ludek

Sprawa raczej błaha, wywołuj±ca u¶miech na twarzy więc i kontekst pozytywny. Generalnie "przewrotno¶ć" przynajmniej w mojej opinii nie jest słowem naładowanym złymi emocjami. Dodam też, że "przewrotnie" z pierwszego postu mogłaby być przetłumaczone jako "niekonwencjonalnie", "niestandardowo", "inaczej niż Wam się wydaje".

--


Data: 2011-01-26 12:29:55
Autor: Ludek Vasta
OT pytanie jezykowe (Re: Retro dizajn rowerowy)
On 26/01/2011 11:59,  flower of scotland wrote:
złymi emocjami. Dodam też, że "przewrotnie" z pierwszego postu mogłaby być
przetłumaczone jako "niekonwencjonalnie", "niestandardowo", "inaczej niż Wam się
wydaje".

Jeszcze raz dziękuję. Takiego znaczenia tego słowa w SJP nie ma.

Ludek

Data: 2011-01-27 21:10:38
Autor: bans
OT pytanie jezykowe (Re: Retro dizajn rowerowy)
W dniu 2011-01-26 12:29, Ludek Vasta pisze:

Jeszcze raz dziękuję. Takiego znaczenia tego słowa w SJP nie ma.

NajbliĹĽsze znaczeniowo jest:

http://sjp.pwn.pl/szukaj/przewrotnie

przewrotny

2. «ukrywający prawdziwe cechy czegoś»

Tylko SJP różne dziwne definicje słów usiłuje przeforsować (nieszczęsna "kobza" zdefiniowana w jednym ze znaczeń jako "dudy góralskie" co jest totalną, aczkolwiek powszechnie powielaną bzdurą), więc nie jest dla mnie żadną wyrocznią.

Ale wydaje mi się, że Tomasso użył tego słowa błędnie w swoim poście, ale co tam, przeżyję ;)



--
bans

Data: 2011-01-27 21:41:34
Autor: Mariusz Kruk
OT pytanie jezykowe (Re: Retro dizajn rowerowy)
epsilon$ while read LINE; do echo \>"$LINE"; done < "bans"
Tylko SJP różne dziwne definicje słów usiłuje przeforsować (nieszczęsna "kobza" zdefiniowana w jednym ze znaczeń jako "dudy góralskie" co jest totaln±, aczkolwiek powszechnie powielan± bzdur±), więc nie jest dla mnie żadn± wyroczni±.

Niestety. Taka jest siła uzusu :-/
Jeszcze trochę, a przedefiniuj± technologię.

--
\-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- / |  Kruk@epsilon.eu.org   | | http://epsilon.eu.org/ | /-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- \

Data: 2011-01-29 09:14:17
Autor: bans
OT pytanie jezykowe (Re: Retro dizajn rowerowy)
W dniu 2011-01-27 21:41, Mariusz Kruk pisze:

Niestety. Taka jest siła uzusu :-/

Ale musz± istnieć ludzie, którzy się z tym nie zgadzaj±. Bo bez takich jak oni to w krótkim czasie ludzko¶ć straciliby możliwo¶ć porozumienia się.


--
bans

Data: 2011-01-29 12:09:07
Autor: Leszek Karlik
OT pytanie jezykowe (Re: Retro dizajn rowerowy)
On Sat, 29 Jan 2011 09:14:17 +0100, bans <goc@o2.pl> wrote:

W dniu 2011-01-27 21:41, Mariusz Kruk pisze:

Niestety. Taka jest siła uzusu :-/

Ale muszÄ… istnieć ludzie, ktĂłrzy siÄ™ z tym nie zgadzajÄ…. Bo bez takich  jak oni to w krĂłtkim czasie ludzkość straciliby moĹĽliwość porozumienia  siÄ™.

Chyba za bardzo sobie wziąłeś do serca biblijną przypowieść o wieży Babel.

Pozwól, że Cię uświadomię - to nieprawda jest. :-)

--
Leszek 'Leslie' Karlik

OT pytanie jezykowe (Re: Retro dizajn rowerowy)

Nowy film z video.banzaj.pl więcej »
Redmi 9A - recenzja budżetowego smartfona