Grupy dyskusyjne   »   pl.rec.motocykle   »   Techniczny angielski

Techniczny angielski

Data: 2010-05-21 19:19:34
Autor: de Fresz
Techniczny angielski
On 2010-05-21 19:07:26 +0200, Dyfer <akaren@poczta.onet.pl> said:

Ma ktoś z Was pomysł co może oznaczać "Procedure in the event of breakage of the wire retainer of the anti-judder spring" (głównie chodzi o wire retainer, ma to coś wspólnego z koszem sprzęgłowym)

"Wire retainer" to moim skromnym będzie mocowanie (dosłownie: "mocowacz") przewodu/kabla/drutu sprężyny antywstrząsowej.


--
Pozdrawiam
de Fresz

Techniczny angielski

Nowy film z video.banzaj.pl więcej »
Redmi 9A - recenzja budżetowego smartfona