Data: 2011-01-15 13:27:28 | |
Autor: Fenix | |
Tłumaczenie tekstu - umowa zlecenie, czy umowa o dzieło? | |
Czy tłumaczenie tekstu z języka polskiego na angielski można zlecić na
umowę zlecenie, czy na umowę o dzieło? |
|
Data: 2011-01-15 23:46:53 | |
Autor: SDD | |
Tłumaczenie tekstu - umowa zlecenie, czy umowa o dzieło? | |
Użytkownik "Fenix" <fenixdeveloper@yahoo.com> napisał w wiadomości news:112f0bc7-07f3-4262-b2a9-c44ab1c7d9cfe4g2000vbg.googlegroups.com... Czy tłumaczenie tekstu z języka polskiego na angielski można zlecić na Jak dla mnie tlumaczenie tekstu "translating" - to raczej dzielo. Tlumaczenie "na zywo", czylio taki "interpreting" to raczej zlecenie... Pozdrawiam SDD |
|
Data: 2011-01-16 00:57:40 | |
Autor: Fenix | |
Tłumaczenie tekstu - umowa zlecenie, czy umowa o dzieło? | |
On 15 Sty, 23:46, "SDD" <sddwyt...@towszechwiedza.pl> wrote:
U ytkownik "Fenix" <fenixdevelo...@yahoo.com> napisa w wiadomo cinews:112f0bc7-07f3-4262-b2a9-c44ab1c7d9cfe4g2000vbg.googlegroups.com... Chyba masz rację: http://www.twoja-firma.pl/ekspert/pytanie/129,umowa-zlecenie-czy-umowa-o-dzielo.html Chociaż być może dało by się to podciągnąć pod umowę zlecenie: "tłumaczenie tekstu" - umowa zlecenie "przetłumaczenie tekstu" - umowa o dzieło |
|
Data: 2011-01-16 03:33:32 | |
Autor: witek | |
Tłumaczenie tekstu - umowa zlecenie, czy umowa o dzieło? | |
On 1/16/2011 2:57 AM, Fenix wrote:
On 15 Sty, 23:46, "SDD"<sddwyt...@towszechwiedza.pl> wrote: z kazdego dzieła da sie zrobic zlecenie, nie z kazdego zlecenia da sie zrobic umowe o dzieło. |
|
Data: 2011-01-16 01:52:34 | |
Autor: Fenix | |
Tłumaczenie tekstu - umowa zlecenie, czy umowa o dzieło? | |
On 16 Sty, 10:33, witek <witek7...@gazeta.pl.invalid> wrote:
On 1/16/2011 2:57 AM, Fenix wrote: A jak będzie w tym przypadku? Tutaj bardzie pasuje chyba umowa o dzieło, więc jak rozumiem z dzieła można tutaj zrobić zlecenie? |
|
Data: 2011-01-16 11:44:36 | |
Autor: mvoicem | |
Tłumaczenie tekstu - umowa zlecenie, czy umowa o dzieło? | |
(16.01.2011 10:52), Fenix wrote:
> z kazdego dzie a da sie zrobic zlecenie, nie z kazdego zlecenia da sieA jak będzie w tym przypadku? Tak, choćby z tego powodu że nikt (zleceniobiorca,ZUS) do Ciebie o to nie będzie miał pretensji, bo UZ mu się bardziej opłaca. p. m. |
|
Data: 2011-01-16 15:32:44 | |
Autor: tomek | |
[OT] Re: Tłumaczenie tekstu - umowa zlecenie, czy umowa o dzieło? | |
On 16.01.2011 11:44, mvoicem wrote:
(16.01.2011 10:52), Fenix wrote: Gdyby to wszystko przeczytał jakiś hibernatus to by nie mógł wyjść z podziwu jak to możliwe że za robienie należy się 18% i trzeba płacić ZUS a za zrobienie należy się 9% i ZUSu nie trzeba, chyba że (...) :-) -- Tomek |
|
Data: 2011-01-16 16:06:28 | |
Autor: mvoicem | |
[OT] Re: Tłumaczenie tekstu - umowa zlecenie, czy umowa o dzieło? | |
(16.01.2011 15:32), tomek wrote:
Gdyby to wszystko przeczytał jakiś hibernatus to by nie mógł wyjść z Ale przecież tak nie jest - w kwestii podatków stawki są te same. A to że powszechnie wsadza się prawa autorskie nawet w dzieło które faktycznie polega na sprzątaniu biurka - to inna sprawa. p. m. |
|
Data: 2011-01-17 11:05:49 | |
Autor: Gotfryd Smolik news | |
Tłumaczenie tekstu - umowa zlecenie, czy umowa o dzieło? | |
On Sun, 16 Jan 2011, mvoicem wrote:
(16.01.2011 10:52), Fenix wrote: Ale "egzekucja" jest inna. Przy zleceniu do wymagalności zapłaty wystarcza "zachowanie staranności", NAWET jeśli efekt jest mało doskonały. Oczywiście da się obejść, jeśli jest to umowa o zawieranie umów o dzieło (sama stanowiąca zlecenie). pzdr, Gotfryd |
|
Data: 2011-01-17 11:21:36 | |
Autor: Daniel Stalica | |
Tłumaczenie tekstu - umowa zlecenie, czy umowa o dzieło? | |
W dniu 2011-01-17 11:05, Gotfryd Smolik news pisze:
Oczywiście da się obejść, jeśli jest to umowa o zawieranie umów No powiem szczerze, że nie przyszło mi do głowy coś takiego :) |
|
Data: 2011-01-17 14:03:02 | |
Autor: Gotfryd Smolik news | |
Tłumaczenie tekstu - umowa zlecenie, czy umowa o dzieło? | |
On Mon, 17 Jan 2011, Daniel Stalica wrote:
W dniu 2011-01-17 11:05, Gotfryd Smolik news pisze: Pewnie tylko dlatego, że jedna z takich umów, *formalnie* nie nazwana (nie ma osobnego opisu w przepisach), nazywana jest potocznie "umową ramową" :D Wcale nie takie rzadkie, tylko bez chwili zastanowienia się można nie załapać co się podpisuje. pzdr, Gotfryd |
|
Data: 2011-01-17 12:34:26 | |
Autor: mvoicem | |
Tłumaczenie tekstu - umowa zlecenie, czy umowa o dzieło? | |
(17.01.2011 11:05), Gotfryd Smolik news wrote:
On Sun, 16 Jan 2011, mvoicem wrote: No toż mówię, że nikt do niego nie będzie miał pretensji o to że robi innym lepiej niż przy umowie o dzieło, nawet jak to będzie miało cechy dzieła. p. m. |
|
Data: 2011-01-17 14:14:08 | |
Autor: Gotfryd Smolik news | |
Tłumaczenie tekstu - umowa zlecenie, czy umowa o dzieło? | |
On Mon, 17 Jan 2011, mvoicem wrote:
(17.01.2011 11:05), Gotfryd Smolik Na odwrót - jeszcze raz i powoli: do żądania zapłaty (całej) w przypadku umowy zlecenia *wystarczy* dochowanie staranności *przy wykonywaniu*. To, że efekt będzie do kitu, jest już zmartwieniem zleceniodawcy. Miał opisać nie tylko to, *co* zrobić (jak przy "dziele"), ale również *jak* zrobić, aby "staranność" wystarczała! (wg KC zleceniobiorca może "odstšpić od wskazanego przez niego sposobu wykonania" tylko w razie niemożliwości kontaktu, 737KC, i chyba tylko wtedy można się czepiać że "wynik nie ten co oczekiwano"). Jak zleceniobiorca zastosował się do wszystkich "wskazań", a mimo tego udało mu się przyoszczędzić na wysiłku i efekcie :P, to pretensje do siebie. Przynajmniej z formalnoprawnego p. widzenia :D (umówmy się, że przy "ciągłych kontaktach" to renoma bardziej się liczy niż goły zapis umowy, ale przy realizacjach "dziś temu jutro tamtemu" różnie bywa i skądś poszukiwacze wsparcia przy reklamacjach się biorą). I raz jeszcze - można obejść, pilnując aby z umowy jasno wynikało że poszczególne elementy umowy mają ch-r innych konkretnych umów nazwanych, ale trzeba o to osobno zadbać, nie wynika z prawa. pzdr, Gotfryd |
|
Data: 2011-01-17 15:18:38 | |
Autor: mvoicem | |
Tłumaczenie tekstu - umowa zlecenie, czy umowa o dzieło? | |
(17.01.2011 14:14), Gotfryd Smolik news wrote:
On Mon, 17 Jan 2011, mvoicem wrote: Gotfryd, jescze raz i powoli - czy ja napisałem coś innego? Twierdzę że jeżeli Fenix, jako zleceniodawca/zamawiający zastosuje umowę zlecenie zamiast umowy o dzieło, to nikt się tego nie czepi, bo brak poszkodowanych: - ZUS - ma kasę której by nie miał przy UoD, - US - ma więcej PITu (chociaż to kwestia bardziej zwyczajuy niż przepisu), - w końcu zleceniobiorca - ma znacznie łagodniejsze kryteria zakwalifikowania się do wypłaty, oraz ewentualny bonus w postaci podlegania pod ubezpieczenia zusowskie. Ty niby piszesz to samo, a więc się niby ze mną zgadzasz w treści, ale w formie polemizujesz - I'm confused. p. m. |
|
Data: 2011-01-18 00:14:29 | |
Autor: Gotfryd Smolik news | |
Tłumaczenie tekstu - umowa zlecenie, czy umowa o dzieło? | |
On Mon, 17 Jan 2011, mvoicem wrote:
[...]No toż mówię, że nikt do niego nie będzie miał pretensji o to że robi Twierdzę że jeżeli Fenix, jako zleceniodawca/zamawiający zastosuje umowę Mnie zmyliła teza, sugerująca że zlecenioDAWCA ma być zadowolony z takiego układu :P (bo z "robienia lepiej" pownien być, ale niestety *na to* się nie zanosi ;)) Ty niby piszesz to samo, a więc się niby ze mną zgadzasz w treści, ale No to rzuć okiem na własną argumentację :D pzdr, Gotfryd |
|
Data: 2011-01-18 12:11:20 | |
Autor: mvoicem | |
Tłumaczenie tekstu - umowa zlecenie, czy umowa o dzieło? | |
(18.01.2011 00:14), Gotfryd Smolik news wrote:
On Mon, 17 Jan 2011, mvoicem wrote:[...] Mnie zmyliła teza, sugerująca że zlecenioDAWCA ma być zadowolony No ja założyłem milcząco, że skoro pyta się czy tak wolno, to jest ewentualnie (jezeli wolno) zadowolony z takiego układu. (bo z "robienia lepiej" pownien być, ale Nie rozumiem :)
No rzucam i belki w swym oku nie widzę. Napisałem "nikt do niego [czyli do Feniksa] nie będzie miał pretensji że robi innym [czyli zleceniobiorcy lub organom] lepiej", oraz wcześniej że "Tak, choćby z tego powodu że nikt (zleceniobiorca,ZUS) do Ciebie o to nie będzie miał pretensji, bo UZ mu się bardziej opłaca." Rozumiem że martwisz się czy się zleceniobiorcy będzie opłacać UZ, ale przecież nie o to się pytał - bardziej o kwalifikację ... p. m. |
|
Data: 2011-01-18 19:06:32 | |
Autor: Gotfryd Smolik news | |
Tłumaczenie tekstu - umowa zlecenie, czy umowa o dzieło? | |
On Tue, 18 Jan 2011, mvoicem wrote:
(18.01.2011 00:14), Gotfryd Smolik news wrote: Hm... no to belka była u mnie :] Mea culpa, coś pokręciłem! pzdr, Gotfryd |
|
Data: 2015-03-02 13:38:00 | |
Autor: netinvest.pl | |
Tłumaczenie tekstu - umowa zlecenie, czy umowa o dzieło? | |
W dniu sobota, 15 stycznia 2011 22:27:28 UTC+1 użytkownik Fenix napisał:
Czy tłumaczenie tekstu z języka polskiego na angielski można zlecić na Umowa zlecenie, gdy ma to charakter ciągły, a gdy nie to umowa o dzieło. -- Bodhi - http://umowa-zlecenie.netinvest.pl/ |
|
Data: 2015-03-03 06:48:40 | |
Autor: Przemysław Adam Śmiejek | |
Tłumaczenie tekstu - umowa zlecenie, czy umowa o dzieło? | |
W dniu 02.03.2015 o 22:38, netinvest.pl@gmail.com pisze:
W dniu sobota, 15 stycznia 2011 22:27:28 UTC+1 użytkownik Fenix napisał: A nie przypadkiem tak, że jak chce zlecić tłumaczenie, to zlecenie, a jak powierzyć wykonanie przetłumaczenia to dzieło? |
|
Data: 2015-03-03 11:58:24 | |
Autor: ąćęłńóśźż | |
Tłumaczenie tekstu - umowa zlecenie, czy umowa o dzieło? | |
Sprawdź: z przeniesieniem lub bez przeniesienia praw autorskich.
|