Grupy dyskusyjne   »   pl.soc.prawo.podatki   »   Tłumaczenie tekstu - umowa zlecenie, czy umowa o dzieło?

Tłumaczenie tekstu - umowa zlecenie, czy umowa o dzieło?

Data: 2011-01-15 13:27:28
Autor: Fenix
Tłumaczenie tekstu - umowa zlecenie, czy umowa o dzieło?
Czy tłumaczenie tekstu z języka polskiego na angielski można zlecić na
umowę zlecenie, czy na umowę o dzieło?

Data: 2011-01-15 23:46:53
Autor: SDD
Tłumaczenie tekstu - umowa zlecenie, czy umowa o dzieło?

Użytkownik "Fenix" <fenixdeveloper@yahoo.com> napisał w wiadomości news:112f0bc7-07f3-4262-b2a9-c44ab1c7d9cfe4g2000vbg.googlegroups.com...
Czy tłumaczenie tekstu z języka polskiego na angielski można zlecić na
umowę zlecenie, czy na umowę o dzieło?

Jak dla mnie tlumaczenie tekstu "translating" - to raczej dzielo.
Tlumaczenie "na zywo", czylio taki "interpreting" to raczej zlecenie...

Pozdrawiam
SDD

Data: 2011-01-16 00:57:40
Autor: Fenix
Tłumaczenie tekstu - umowa zlecenie, czy umowa o dzieło?
On 15 Sty, 23:46, "SDD" <sddwyt...@towszechwiedza.pl> wrote:
U ytkownik "Fenix" <fenixdevelo...@yahoo.com> napisa w wiadomo cinews:112f0bc7-07f3-4262-b2a9-c44ab1c7d9cfe4g2000vbg.googlegroups.com...

>Czy t umaczenie tekstu z j zyka polskiego na angielski mo na zleci na
>umow zlecenie, czy na umow o dzie o?

Jak dla mnie tlumaczenie tekstu "translating" - to raczej dzielo.
Tlumaczenie "na zywo", czylio taki "interpreting" to raczej zlecenie...

Pozdrawiam
SDD

Chyba masz rację:
http://www.twoja-firma.pl/ekspert/pytanie/129,umowa-zlecenie-czy-umowa-o-dzielo.html

Chociaż być może dało by się to podciągnąć pod umowę zlecenie:
"tłumaczenie tekstu" - umowa zlecenie
"przetłumaczenie tekstu" - umowa o dzieło

Data: 2011-01-16 03:33:32
Autor: witek
Tłumaczenie tekstu - umowa zlecenie, czy umowa o dzieło?
On 1/16/2011 2:57 AM, Fenix wrote:
On 15 Sty, 23:46, "SDD"<sddwyt...@towszechwiedza.pl>  wrote:
U ytkownik "Fenix"<fenixdevelo...@yahoo.com>  napisa w wiadomo cinews:112f0bc7-07f3-4262-b2a9-c44ab1c7d9cfe4g2000vbg.googlegroups.com...

Czy t umaczenie tekstu z j zyka polskiego na angielski mo na zleci na
umow zlecenie, czy na umow o dzie o?

Jak dla mnie tlumaczenie tekstu "translating" - to raczej dzielo.
Tlumaczenie "na zywo", czylio taki "interpreting" to raczej zlecenie...

Pozdrawiam
SDD

Chyba masz rację:
http://www.twoja-firma.pl/ekspert/pytanie/129,umowa-zlecenie-czy-umowa-o-dzielo.html

Chociaż być może dało by się to podciągnąć pod umowę zlecenie:
"tłumaczenie tekstu" - umowa zlecenie
"przetłumaczenie tekstu" - umowa o dzieło

z kazdego dzieła da sie zrobic zlecenie, nie z kazdego zlecenia da sie zrobic umowe o dzieło.

Data: 2011-01-16 01:52:34
Autor: Fenix
Tłumaczenie tekstu - umowa zlecenie, czy umowa o dzieło?
On 16 Sty, 10:33, witek <witek7...@gazeta.pl.invalid> wrote:
On 1/16/2011 2:57 AM, Fenix wrote:



> On 15 Sty, 23:46, "SDD"<sddwyt...@towszechwiedza.pl>  wrote:
>> U ytkownik "Fenix"<fenixdevelo...@yahoo.com>  napisa w wiadomo cinews:112f0bc7-07f3-4262-b2a9-c44ab1c7d9cfe4g2000vbg.googlegroups.com...

>>> Czy t umaczenie tekstu z j zyka polskiego na angielski mo na zleci na
>>> umow zlecenie, czy na umow o dzie o?

>> Jak dla mnie tlumaczenie tekstu "translating" - to raczej dzielo.
>> Tlumaczenie "na zywo", czylio taki "interpreting" to raczej zlecenie....

>> Pozdrawiam
>> SDD

> Chyba masz racj :
>http://www.twoja-firma.pl/ekspert/pytanie/129,umowa-zlecenie-czy-umow...

> Chocia by mo e da o by si to podci gn pod umow zlecenie:
> "t umaczenie tekstu" - umowa zlecenie
> "przet umaczenie tekstu" - umowa o dzie o

z kazdego dzie a da sie zrobic zlecenie, nie z kazdego zlecenia da sie
zrobic umowe o dzie o.

A jak będzie w tym przypadku?
Tutaj bardzie pasuje chyba umowa o dzieło, więc jak rozumiem z dzieła
można tutaj zrobić zlecenie?

Data: 2011-01-16 11:44:36
Autor: mvoicem
Tłumaczenie tekstu - umowa zlecenie, czy umowa o dzieło?
(16.01.2011 10:52), Fenix wrote:
> z kazdego dzie a da sie zrobic zlecenie, nie z kazdego zlecenia da sie
> zrobic umowe o dzie o.
A jak będzie w tym przypadku?
Tutaj bardzie pasuje chyba umowa o dzieło, więc jak rozumiem z dzieła
można tutaj zrobić zlecenie?

Tak, choćby z tego powodu że nikt (zleceniobiorca,ZUS) do Ciebie o to
nie będzie miał pretensji, bo UZ mu się bardziej opłaca.

p. m.

Data: 2011-01-16 15:32:44
Autor: tomek
[OT] Re: Tłumaczenie tekstu - umowa zlecenie, czy umowa o dzieło?
On 16.01.2011 11:44, mvoicem wrote:
(16.01.2011 10:52), Fenix wrote:
z kazdego dzie a da sie zrobic zlecenie, nie z kazdego zlecenia da sie
zrobic umowe o dzie o.
A jak będzie w tym przypadku?
Tutaj bardzie pasuje chyba umowa o dzieło, więc jak rozumiem z dzieła
można tutaj zrobić zlecenie?

Tak, choćby z tego powodu że nikt (zleceniobiorca,ZUS) do Ciebie o to
nie będzie miał pretensji, bo UZ mu się bardziej opłaca.


Gdyby to wszystko przeczytał jakiś hibernatus to by nie mógł wyjść z podziwu jak to możliwe że za robienie należy się 18% i trzeba płacić ZUS a za zrobienie należy się 9% i ZUSu nie trzeba, chyba że (...)

:-)

--
Tomek

Data: 2011-01-16 16:06:28
Autor: mvoicem
[OT] Re: Tłumaczenie tekstu - umowa zlecenie, czy umowa o dzieło?
(16.01.2011 15:32), tomek wrote:
Gdyby to wszystko przeczytał jakiś hibernatus to by nie mógł wyjść z
podziwu jak to możliwe że za robienie należy się 18% i trzeba płacić ZUS
a za zrobienie należy się 9% i ZUSu nie trzeba, chyba że (...)

Ale przecież tak nie jest - w kwestii podatków stawki są te same.

A to że powszechnie wsadza się prawa autorskie nawet w dzieło które
faktycznie polega na sprzątaniu biurka - to inna sprawa.

p. m.

Data: 2011-01-17 11:05:49
Autor: Gotfryd Smolik news
Tłumaczenie tekstu - umowa zlecenie, czy umowa o dzieło?
On Sun, 16 Jan 2011, mvoicem wrote:

(16.01.2011 10:52), Fenix wrote:
z kazdego dzie a da sie zrobic zlecenie, nie z kazdego zlecenia da sie
zrobic umowe o dzie o.
A jak będzie w tym przypadku?
Tutaj bardzie pasuje chyba umowa o dzieło, więc jak rozumiem z dzieła
można tutaj zrobić zlecenie?

Tak, choćby z tego powodu że nikt (zleceniobiorca,ZUS) do Ciebie o to
nie będzie miał pretensji, bo UZ mu się bardziej opłaca.

  Ale "egzekucja" jest inna.
  Przy zleceniu do wymagalności zapłaty wystarcza "zachowanie staranności",
NAWET jeśli efekt jest mało doskonały.
  Oczywiście da się obejść, jeśli jest to umowa o zawieranie umów
o dzieło (sama stanowiąca zlecenie).

pzdr, Gotfryd

Data: 2011-01-17 11:21:36
Autor: Daniel Stalica
Tłumaczenie tekstu - umowa zlecenie, czy umowa o dzieło?
W dniu 2011-01-17 11:05, Gotfryd Smolik news pisze:
Oczywiście da się obejść, jeśli jest to umowa o zawieranie umów
o dzieło (sama stanowiąca zlecenie).

No powiem szczerze, że nie przyszło mi do głowy coś takiego :)

Data: 2011-01-17 14:03:02
Autor: Gotfryd Smolik news
Tłumaczenie tekstu - umowa zlecenie, czy umowa o dzieło?
On Mon, 17 Jan 2011, Daniel Stalica wrote:

W dniu 2011-01-17 11:05, Gotfryd Smolik news pisze:
Oczywiście da się obejść, jeśli jest to umowa o zawieranie umów
o dzieło (sama stanowiąca zlecenie).

No powiem szczerze, że nie przyszło mi do głowy coś takiego :)

  Pewnie tylko dlatego, że jedna z takich umów, *formalnie* nie
nazwana (nie ma osobnego opisu w przepisach), nazywana jest
potocznie "umową ramową" :D
  Wcale nie takie rzadkie, tylko bez chwili zastanowienia się
można nie załapać co się podpisuje.

pzdr, Gotfryd

Data: 2011-01-17 12:34:26
Autor: mvoicem
Tłumaczenie tekstu - umowa zlecenie, czy umowa o dzieło?
(17.01.2011 11:05), Gotfryd Smolik news wrote:
On Sun, 16 Jan 2011, mvoicem wrote:

(16.01.2011 10:52), Fenix wrote:
z kazdego dzie a da sie zrobic zlecenie, nie z kazdego zlecenia da sie
zrobic umowe o dzie o.
A jak będzie w tym przypadku?
Tutaj bardzie pasuje chyba umowa o dzieło, więc jak rozumiem z dzieła
można tutaj zrobić zlecenie?

Tak, choćby z tego powodu że nikt (zleceniobiorca,ZUS) do Ciebie o to
nie będzie miał pretensji, bo UZ mu się bardziej opłaca.

 Ale "egzekucja" jest inna.
 Przy zleceniu do wymagalności zapłaty wystarcza "zachowanie staranności",
NAWET jeśli efekt jest mało doskonały.

No toż mówię, że nikt do niego nie będzie miał pretensji o to że robi
innym lepiej niż przy umowie o dzieło, nawet jak to będzie miało cechy
dzieła.

p. m.

Data: 2011-01-17 14:14:08
Autor: Gotfryd Smolik news
Tłumaczenie tekstu - umowa zlecenie, czy umowa o dzieło?
On Mon, 17 Jan 2011, mvoicem wrote:

(17.01.2011 11:05), Gotfryd Smolik

 Ale "egzekucja" jest inna.
 Przy zleceniu do wymagalności zapłaty wystarcza "zachowanie staranności",
NAWET jeśli efekt jest mało doskonały.

No toż mówię, że nikt do niego nie będzie miał pretensji o to że robi
innym lepiej niż przy umowie o dzieło

  Na odwrót - jeszcze raz i powoli: do żądania zapłaty (całej) w przypadku
umowy zlecenia *wystarczy* dochowanie staranności *przy wykonywaniu*.
  To, że efekt będzie do kitu, jest już zmartwieniem zleceniodawcy.
  Miał opisać nie tylko to, *co* zrobić (jak przy "dziele"), ale
również *jak* zrobić, aby "staranność" wystarczała! (wg KC zleceniobiorca
może "odstšpić od wskazanego przez niego sposobu wykonania" tylko
w razie niemożliwości kontaktu, 737KC, i chyba tylko wtedy można
się czepiać że "wynik nie ten co oczekiwano").
  Jak zleceniobiorca zastosował się do wszystkich "wskazań", a mimo
tego udało mu się przyoszczędzić na wysiłku i efekcie :P, to
pretensje do siebie. Przynajmniej z formalnoprawnego p. widzenia :D
(umówmy się, że przy "ciągłych kontaktach" to renoma bardziej się
liczy niż goły zapis umowy, ale przy realizacjach "dziś temu
jutro tamtemu" różnie bywa i skądś poszukiwacze wsparcia przy
reklamacjach się biorą).
  I raz jeszcze - można obejść, pilnując aby z umowy jasno wynikało
że poszczególne elementy umowy mają ch-r innych konkretnych umów
nazwanych, ale trzeba o to osobno zadbać, nie wynika z prawa.

pzdr, Gotfryd

Data: 2011-01-17 15:18:38
Autor: mvoicem
Tłumaczenie tekstu - umowa zlecenie, czy umowa o dzieło?
(17.01.2011 14:14), Gotfryd Smolik news wrote:
On Mon, 17 Jan 2011, mvoicem wrote:

(17.01.2011 11:05), Gotfryd Smolik

 Ale "egzekucja" jest inna.
 Przy zleceniu do wymagalności zapłaty wystarcza "zachowanie
staranności",
NAWET jeśli efekt jest mało doskonały.

No toż mówię, że nikt do niego nie będzie miał pretensji o to że robi
innym lepiej niż przy umowie o dzieło

 Na odwrót - jeszcze raz i powoli: do żądania zapłaty (całej) w przypadku
umowy zlecenia *wystarczy* dochowanie staranności *przy wykonywaniu*.

Gotfryd, jescze raz i powoli - czy ja napisałem coś innego?

Twierdzę że jeżeli Fenix, jako zleceniodawca/zamawiający zastosuje umowę
zlecenie zamiast umowy o dzieło, to nikt się tego nie czepi, bo brak
poszkodowanych:
 - ZUS - ma kasę której by nie miał przy UoD,
 - US - ma więcej PITu (chociaż to kwestia bardziej zwyczajuy niż
przepisu),
 - w końcu zleceniobiorca - ma znacznie łagodniejsze kryteria
zakwalifikowania się do wypłaty, oraz ewentualny bonus w postaci
podlegania pod ubezpieczenia zusowskie.

Ty niby piszesz to samo, a więc się niby ze mną zgadzasz w treści, ale w
formie polemizujesz - I'm confused.

p. m.

Data: 2011-01-18 00:14:29
Autor: Gotfryd Smolik news
Tłumaczenie tekstu - umowa zlecenie, czy umowa o dzieło?
On Mon, 17 Jan 2011, mvoicem wrote:

No toż mówię, że nikt do niego nie będzie miał pretensji o to że robi
innym lepiej niż przy umowie o dzieło

[...]
Twierdzę że jeżeli Fenix, jako zleceniodawca/zamawiający zastosuje umowę
zlecenie zamiast umowy o dzieło, to nikt się tego nie czepi, bo brak
poszkodowanych:
- ZUS - ma kasę której by nie miał przy UoD,
- US - ma więcej PITu (chociaż to kwestia bardziej zwyczajuy niż
przepisu),
- w końcu zleceniobiorca

  Mnie zmyliła teza, sugerująca że zlecenioDAWCA ma być zadowolony
z takiego układu :P (bo z "robienia lepiej" pownien być, ale
niestety *na to* się nie zanosi ;))

Ty niby piszesz to samo, a więc się niby ze mną zgadzasz w treści, ale
w formie polemizujesz - I'm confused.

  No to rzuć okiem na własną argumentację :D

pzdr, Gotfryd

Data: 2011-01-18 12:11:20
Autor: mvoicem
Tłumaczenie tekstu - umowa zlecenie, czy umowa o dzieło?
(18.01.2011 00:14), Gotfryd Smolik news wrote:
On Mon, 17 Jan 2011, mvoicem wrote:

No toż mówię, że nikt do niego nie będzie miał pretensji o to że robi
innym lepiej niż przy umowie o dzieło
[...]
 Mnie zmyliła teza, sugerująca że zlecenioDAWCA ma być zadowolony
z takiego układu :P


No ja założyłem milcząco, że skoro pyta się czy tak wolno, to jest
ewentualnie (jezeli wolno) zadowolony z takiego układu.


(bo z "robienia lepiej" pownien być, ale
niestety *na to* się nie zanosi ;))

Nie rozumiem :)


Ty niby piszesz to samo, a więc się niby ze mną zgadzasz w treści, ale
w formie polemizujesz - I'm confused.

 No to rzuć okiem na własną argumentację :D

No rzucam i belki w swym oku nie widzę. Napisałem

"nikt do niego [czyli do Feniksa] nie będzie miał pretensji że robi
innym [czyli zleceniobiorcy lub organom] lepiej",

oraz wcześniej że

"Tak, choćby z tego powodu że nikt (zleceniobiorca,ZUS) do Ciebie o to
nie będzie miał pretensji, bo UZ mu się bardziej opłaca."

Rozumiem że martwisz się czy się zleceniobiorcy będzie opłacać UZ, ale
przecież nie o to się pytał - bardziej o kwalifikację ...

p. m.

Data: 2011-01-18 19:06:32
Autor: Gotfryd Smolik news
Tłumaczenie tekstu - umowa zlecenie, czy umowa o dzieło?
On Tue, 18 Jan 2011, mvoicem wrote:

(18.01.2011 00:14), Gotfryd Smolik news wrote:

 No to rzuć okiem na własną argumentację :D

No rzucam i belki w swym oku nie widzę. Napisałem

"nikt do niego [czyli do Feniksa] nie będzie miał pretensji że robi
innym [czyli zleceniobiorcy lub organom] lepiej",

  Hm... no to belka była u mnie :]
  Mea culpa, coś pokręciłem!

pzdr, Gotfryd

Data: 2015-03-02 13:38:00
Autor: netinvest.pl
Tłumaczenie tekstu - umowa zlecenie, czy umowa o dzieło?
W dniu sobota, 15 stycznia 2011 22:27:28 UTC+1 użytkownik Fenix napisał:
Czy tłumaczenie tekstu z języka polskiego na angielski można zlecić na
umowę zlecenie, czy na umowę o dzieło?

Umowa zlecenie, gdy ma to charakter ciągły, a gdy nie to umowa o dzieło.
--
Bodhi - http://umowa-zlecenie.netinvest.pl/

Data: 2015-03-03 06:48:40
Autor: Przemysław Adam Śmiejek
Tłumaczenie tekstu - umowa zlecenie, czy umowa o dzieło?
W dniu 02.03.2015 o 22:38, netinvest.pl@gmail.com pisze:
W dniu sobota, 15 stycznia 2011 22:27:28 UTC+1 użytkownik Fenix napisał:
Czy tłumaczenie tekstu z języka polskiego na angielski można zlecić na
umowę zlecenie, czy na umowę o dzieło?

Umowa zlecenie, gdy ma to charakter ciągły, a gdy nie to umowa o dzieło.



A nie przypadkiem tak, że jak chce zlecić tłumaczenie, to zlecenie, a jak powierzyć wykonanie przetłumaczenia to dzieło?

Data: 2015-03-03 11:58:24
Autor: ąćęłńóśźż
Tłumaczenie tekstu - umowa zlecenie, czy umowa o dzieło?
Sprawdź: z przeniesieniem lub bez przeniesienia praw autorskich.

Tłumaczenie tekstu - umowa zlecenie, czy umowa o dzieło?

Nowy film z video.banzaj.pl więcej »
Redmi 9A - recenzja budżetowego smartfona