Grupy dyskusyjne   »   pl.soc.polityka   »   Tusk do pierdla!

Tusk do pierdla!

Data: 2013-12-16 20:39:16
Autor: u2
Tusk do pierdla!
http://niezalezna.pl/49583-posel-macierewicz-dla-niezaleznapl-tusk-powiela-klamstwa-beda-sadowe-pozwy

Za powielenie nieprawdziwych informacji "Wprost", tak jak wszyscy, kt贸rzy powtarzaj膮 te k艂amstwa - b臋d膮 mieli proces. Napisali k艂amstwo, na kt贸re powo艂uj膮 si臋 r贸偶ni ludzie od Donalda Tuska, przez Janusza Palikota do Jacka 呕akowskiego - m贸wi w rozmowie z portalem niezalezna.pl pose艂 Prawa i Sprawiedliwo艣ci, Antoni Macierewicz, kt贸ry zapowiedzia艂 s膮dowe pozwy za powielanie k艂amstw.

鈥濵acierewicz kaza艂 przet艂umaczy膰 raport z likwidacji WSI na rosyjski przed publikacj膮 po polsku鈥 takie oskar偶enie pojawi艂o si臋 kilka dni temu na stronie internetowej tygodnika 鈥濿prost鈥, kt贸ry opar艂 si臋 na przeciekach z sejmowej komisji ds. s艂u偶b specjalnych. Tez臋 przedstawi膰 mieli obecni na niej oficerowie S艂u偶by Kontrwywiadu Wojskowego.
Tamta strona jest skoordynowana i nie interesuje ich rzeczywisto艣膰. Fakty s膮 takie: po opublikowaniu, ujawnieniu raportu, by艂 sukcesywnie t艂umaczony na j臋zyki kongresowe, a na ko艅cu na j臋zyk rosyjski. T艂umaczenie wykonano tak偶e dlatego, 偶e w maju 2007 r. ukaza艂y si臋 t艂umaczenia na rosyjskich stronach internetowych, delikatnie m贸wi膮c dowolne, by nie powiedzie膰 fa艂szuj膮ce zapisy raportu. Potrzebna by艂a wersja oficjalna, by nie pozwoli膰 na manipulacj臋. Za powielenie nieprawdziwych informacji "Wprost", tak jak wszyscy kt贸rzy powtarzaj膮 te k艂amstwa - b臋d膮 mieli proces.

Tekst nie ukaza艂 si臋 jednak w papierowym wydaniu tygodnika, a autorka t艂umaczy, 偶e "to nie s膮 tezy "Wprost", tylko to co m贸wi艂 na komisji szef SKW".
Mnie t艂umaczenia nie interesuj膮. Napisali k艂amstwo, na kt贸re powo艂uj膮 si臋 r贸偶ni ludzie, od Donalda Tuska, przez Janusza Palikota do Jacka 呕akowskiego. Za te k艂amstwa odpowiedz膮 przed s膮dem.

SKW podpiera si臋 dokumentem, umow膮 o wykonanie t艂umaczenia na j臋zyk rosyjski. Jako dow贸d s艂u偶y膰 ma umowa z t艂umaczk膮 Irin膮 O. z 29 czerwca 2007 r.
Umowa dotyczy aneks贸w do raportu, czyli samych za艂膮cznik贸w, kt贸re licz膮 210 stron. Najpierw przet艂umaczono raport, kt贸ry ma 180 stron, a nast臋pnie w czerwcu za艂膮czniki. T艂umaczka Irina O. to 偶ona polskiego dyplomaty, polska obywatelka, nie mieszkaj膮ca w 偶adnej "zatoce 艣wi艅". Dosta艂a do t艂umaczenia dokument z 鈥濵onitora Polskiego鈥, czyli raport, kt贸ry od 16 lutego 2007 r. by艂 jawny. T艂umaczy艂a w pe艂ni jawny raport.

SKW przedstawi艂o tylko cz臋艣膰 umowy, na kt贸rej jest data 29 czerwca, a wykonanie 30 czerwca. Dlaczego?
Nie wiem. Jak pan zauwa偶y艂 nie jestem podpisany pod tym dokumentem. Bez wzgl臋du na to czy zacz臋艂a t艂umaczy膰 pierwszego czy 29 czerwca, niew膮tpliwie t艂umaczy艂a dokument z 鈥濵onitora Polskiego鈥, czyli dokument w pe艂ni jawny. Jest to zapisane r贸wnie偶 w umowie, 偶e t艂umaczenie dotyczy dokumentu z "Monitora".

O艣wiadczenie Antoniego Macierewicza ws. publikacji "Wprost"

http://niezalezna.pl/49462-macierewicz-odpowiada-na-zarzuty-wprost-jest-absurd

--
"呕yd贸w gubi brak umiaru we wszystkim i przekonanie, 偶e s膮 narodem wybranym. Czuj膮 si臋 oni upowa偶nieni do interpretowania wszystkiego, tak偶e doktryny katolickiej. Cokolwiek by艣my zrobili, i tak b臋dzie poddane ich krytyce - za ma艂o, 偶e 藕le, 偶e zbyt ma艂o ofiarnie. W moim najg艂臋bszym przekonaniu szkoda czasu na dialog z 呕ydami, bo on do niczego nie prowadzi... Ludzi, kt贸rzy u偶ywaj膮 s艂贸w 'antysemita', 'antysemicki', nale偶y traktowa膰 jak ludzi niegodnych debaty, kt贸rzy usi艂uj膮 niszczy膰 innych, gdy brakuje argument贸w merytorycznych. To oni tworz膮 mow臋 nienawi艣ci".

Tusk do pierdla!

Nowy film z video.banzaj.pl wi阠ej »
Redmi 9A - recenzja bud縠towego smartfona