Data: 2010-11-01 02:18:21 | |
Autor: Maciej Bojko | |
Zanim odejda wody! | |
On Sun, 31 Oct 2010 16:17:00 +0100, "cziken" <cziken@kornik.com>
wrote: Kto odpowiada za tłumaczenie tego tytułu? Dystrybutor na ogół. Kurna, w piątek wybieram się na premierę i mam poprosić w kasie o bilet na "Zanim odejdą wody"? Polski tytuł nawiązuje do oryginalnego, co zasadniczo klasyfikuje się na "celujący". Zauważ, że w tym samym tygodniu wchodzi na ekrany też "Zakochany Wilczek" ("Alpha & Omega"). -- Maciej Bójko maciej.bojko@gmail.com |
|
Data: 2010-11-01 11:39:33 | |
Autor: cziken | |
Zanim odejda wody! | |
Użytkownik "Maciej Bojko" <maciej.bojko@gmail.com> napisał w wiadomości news:g25sc69q845v4n619t3e70ee2ipnddam304ax.com...
On Sun, 31 Oct 2010 16:17:00 +0100, "cziken" <cziken@kornik.com> To nie ten gatunek, który mnie interesuje, ale rzeczywiście osobliwy tytuł. W przypadku filmu dla dzieci akurat tak nie razi, nie wiem czy Alfa i Omega dzieciom by coś mówiło. Tytuł Kac Vegas też mi się akurat podobał, wykorzystano grę słów łącząc z nazwą miasta w którym dzieje się akcja. Skomplikuje tylko nieco sprawę jeśli druga część będzie się działa w innym miejscu... i zamiast Kaca 2, będzie Kac Vegas 2 z akcją np. w Los Angeles. |
|