Grupy dyskusyjne   »   pl.soc.prawo   »   prawo autorskie - "samowolne" tłumaczenie

prawo autorskie - "samowolne" tłumaczenie

Data: 2011-08-26 00:15:46
Autor: Gotfryd Smolik news
prawo autorskie - "samowolne" tłumaczenie
On Thu, 25 Aug 2011, kiksz wrote:

Tak sobie rozważam owe pytania i rozmyślam czy w ogóle można cokolwiek
tłumaczyć sobie samowolnie i bez pytania?

  Owszem.
  Powszechnie obowiązujące akty prawne na przykład, żeby trzymać się
tematyki grupy.

Chciałem zwrócić uwagę, iż
jest to instrukcja/przewodnik a nie utwór literacki, wiersz, powieść

  Cóż, "utwór" traktuje się odrębnie.

czy też praca naukowa.

  Takie cóś jest chyba najbliższe... wyłaczenia spod PA :)
  Oczywiście tak dobrze nie ma, ze względu na "udział twórczy",
ale meritum pracy naukowej to odkrycie, czyli opis rzeczywistości,
a nie "wymyślanie".
  Zresztą idee (IMHO hipotezy też się łapią) nie kwalifikują się
pod PA.
  W kwestii formalnej: prawa intelektualne, w tym majątkowe
prawa intelektualne, to *nie tylko* PA!
(żeby kto sobie nie myślał, że "skoro nie PA to można kopiować" :>)

Na marginesie, wciąż jest mi bardzo niemiło, że
polski rynek użytkowników młotków jest dla firmy X za mały aby
zawracała sobie głowę przygotowaniem instrukcji w naszym języku.

  Można jeszcze spytać, czy wyrażają zgodę na publikację własnego
tłumaczenia. Wedle (ich) uznania - "oryginalna treść stanowi
własność ..., za tłumaczenie ... nie ręczy ;))

pzdr, Gotfryd

prawo autorskie - "samowolne" tłumaczenie

Nowy film z video.banzaj.pl więcej »
Redmi 9A - recenzja budżetowego smartfona