Grupy dyskusyjne   »   pl.soc.prawo   »   tłumczenie książki - jak to wygląda?

tłumczenie książki - jak to wygląda?

Data: 2009-08-09 08:26:48
Autor: Deny
tłumczenie książki - jak to wygląda?
Witam serdecznie,

jak to jest jeśli jakaś pozycja anglojezyczna i nie ma swojego przekładu na
rynku polskim i powiedzmy, że ja bym chciał podjąć się jej przetłumaczenia.
Jak to wyglada pod wzgledem prawnym i z kim powinienem się kontaktować?

z góry dziękuję

Data: 2009-08-09 14:47:32
Autor: Marcin Debowski
tłumczenie książki - jak to wygląda?
On 2009-08-09, Deny <superek@buziaczek.pl> wrote:
jak to jest jeśli jakaś pozycja anglojezyczna i nie ma swojego przekładu na
rynku polskim i powiedzmy, że ja bym chciał podjąć się jej przetłumaczenia.
Jak to wyglada pod wzgledem prawnym i z kim powinienem się kontaktować?

Z właścicielem autorskich praw majątkowych (np. wydawcą) lub bezpośrednio zautorem. Wygląda to tak, że Ty będziesz miał prawa do swojego tłumaczenia a autor (wymieniony właściciel pm) będzie miał prawa do oryginału i aby wydać (opublikować, rozpowzechnić) Twoje tłumaczenie będzie potrzebna zarówno zgoda autora oryginału jak i Twoja. Dotyczy to również Ciebie (czyli możesz przetłumaczyć, ale nie możesz rozpowszechnić). Jeśli autor nie żyje od 75 lat to jego zgoda nie jest wymagana.

--
Marcin

tłumczenie książki - jak to wygląda?

Nowy film z video.banzaj.pl więcej »
Redmi 9A - recenzja budżetowego smartfona